外贸商务邮件这样写,客户阅读和回复率“狂飙”!
2.Itwouldbehelpfulifyoucouldsendus...如果您可以给我们发送...将会很有帮助。3.Iwouldappreciateyourimmediateattentiontothismatter.感谢您对此事的关注。4.Couldyoupossiblytellus/letushave...你能告诉我们...吗?5.Pleaseletmeknowwhatactionyou...
中国使用水炮驱离菲律宾船只是威慑,不是动武
ZhouBo:Nowarwilllastforever,thequestionishowandwhenitwillend.Idon’tbelievetheUkrainianswillbeabletotakebacktheirlostterritories.TheywillbeluckyifRussiadoesnotadvancebeyondtheregionsalreadytaken,becauseUkraine’scounteroffensive–whichis...
Thats What I Like歌词中英文翻译
Takealookinthatmirror看看镜子里的我和你Nowtellmewho'sthefairest看看谁更正谁更美Isityou?Isitme?是我还是你?Sayit'susandI'llagree,baby要是你说都美我也同意JumpintheCadillac,girl,let'sputsomemilesonit跳进我的凯迪拉克里走吧我...
Whatever It Takes歌词翻译 Whatever It Takes中英文
因我爱那肾上腺素在血液里的蠢动Idowhatittakes无论如何我都会去做Alwayshadafearofbeingtypical总是害怕去成为典例Lookingatmybodyfeelingmiserable眼看着身体遭受苦痛侵袭Alwayshangingontothevisual总是固执于眼之所见Iwannabeinvisible我想要盲目掉自己Lookingatmy...
亚运会进行时!“战胜易,守胜难”怎么翻译?
ItIsEasytoWinaWarbutDifficulttoRetaintheVictory.取得战争胜利容易,保住胜利成果困难。这是古代著名军事家、政治家吴起(前440?—前381)提出的论断。从字面看可以有两种理解:其一,强调“守胜”“守成”的重要性:战争中取得胜利相对容易,而守住胜利成果比较困难。其二,强调战争中主动权的重要性...
“助纣为虐,沆瀣一气,指鹿为马,无耻之极”,这一串成语怎么翻译?
Whatdotheyintendtodo?Pleasenotewhatfollowstheone-Chinapolicyintheirstatement:"whereapplicable".Soherecomesmyquestion:whereisit"inapplicable"?Whatdoyouplantodo?TheChinesepeoplehavelongsinceseenthroughyouractionsofhollowingouttheone-China...
初二英语上册:Unit 6重要知识点+课文翻译
Look!Therecomethedarkclouds.Itisgoingtorain.瞧!乌云密集。天要下雨了。课文翻译Unit6SectionA图片原文你长大以后打算做什么?我打算成为一名计算机程序设计员。那你打算怎样去做呢?我打算学习计算机科学。1a计算机程序员厨师医生工程师教师小提琴手公共汽车司机飞行员钢琴...
中国文化英语教程unit4原文翻译(束定芳版)
mayexplainwhyitwasexportedtotheWest.Itisbelievedtowarmthestomachandisgoodinautumnandwinter.红茶是发酵茶。不像绿茶,它不容易失去其香味,所以它适合长途运输。这也许可以解释为什么它被出口到西方。它被认为是温暖的胃,在秋天和冬天是好的。13Themostfamousblacktea...
四六级 | 12月四六级翻译写作预押!(下)
Tosumup,itisunwisetorelyonthehelpfromothersorheaven.Now,stoptalkingandjustdosomething!3合作的力量Directions:Forthispart,youareallowed30minutestowriteanessayentitledThePowerofCooperation.Youressayshouldincludereasonsaccountingforcooperation...
2023考研英语:翻译该如何得高分?
Onthesesortsoftripsit’seasytoloseconcentrationonthedrivingandpaylittleattentiontothepassingscenery。Theconsequenceisthatyouperceivethatthetriphastakenlesstimethanitactuallyhas。考察点集中于定语从句,表语从句和比较结构。总之,难点较少,基础考点较多,望大家从...