新加坡交通部长:新的电子道路收费系统将更便利,更安全!
aswellasonethatcameoutjusttodayinCNA,talkingabouthowtheinstallationisnotsostraightforward.Evennow,withitbeingallowedfortheOBUtobeinstalleditatthedriver'sfootwell,somecarmakesareabitsmaller,...
周波:如果中国不费一枪一弹就登上世界之巅,将是人类历史上的奇迹
Sothiskindofquestionismeaningless,butapparentlytherearesomanydifferentthingsfromthiskindofcompetitionbetweenChinaandtheUSandtheoneduringthecoldwarbetweenthetwosuperpowers.Ithinkwhathappenedisthat,ifyoulookatChina'spolicytowardtheUnitedS...
译词|I potato you 是“我土豆你”?到底如何翻译?
意思是介于我喜欢你和我爱你之间。如果我们很喜欢一个人,但是还没有达到爱的程度,我们可以说“Ipotatoyou"。Youaresoawesome,Ipotatoyou.你太棒了,我超喜欢你。bigpotato大土豆就是大人物,meanssomeoneveryimportant。MrGreenisabigpotato.格林先生是个大人物。meatandpota...
【语斋.翻译】hotcake可不是“热蛋糕”,别光会吃不会用哦
hotcake(也可写作hotcake)一词有多种含义。英国人说hotcake,可以按字面理解为新鲜出炉的热蛋糕。但在美国,hotcake则指薄饼和烤饼,近义词有pancake和griddlecake。同时,hotcake也可以表示“畅销、受欢迎”。tobesoldveryquicklyandinlargeamounts其实这个表达不难理解。想想刚出炉的蛋糕和煎饼,热...
【陈巍翻译】视频:转基因病毒载体的选择
soifyouhaveforexampleaprimarycelllinethat'shardtotransduceadenovirusvectorsmightbeyourbestbet所以如果你有一个难以转导的原代细胞系,腺病毒载体可能是你最好的选择movingontoadeno-associatedvirusvectors转到腺相关病毒载体thesearebestusedforinvivoexperiments...
除了You're right,“你说得对”还可以怎样表达?
---Yes,youaresoright.是的,你对了(www.e993.com)2024年11月7日。I'llsay.你说得对当你想表达“我想说的被你说了”,英文可以用这个短句表示。---Isn'tithottoday!今天可够热的!---I'llsay(itis).It'sunbearable!可不是吗,不能忍了!
英语长难句翻译学习
33.Thereare,ofcourse,exceptions.Small--mindedofficials,rudewaiters,andillmanneredtaxidriversarehardlyunknownintheUS.Yetitisanobservationmadesofrequentlythatitdeservescomment.[参考译文]当然,例外是存在的。在美国,心胸狭窄的官员,粗鲁的传者,和没...
英语文章+原文翻译(提升英语能力必看)
Thedeathscomeamongonthepopularmountain.TheNepaligovernmentgrantedatotalof381permitstoclimbEverestthisyear,anumberthatdoesn'tincludeguideswhoareonthemountainaswell.Forsomeclimbers,thattraffichasmeantlongerwaittimes—somethewaithasexceeded...
2014年12月六级新题型之翻译练习25例
翻译:Fatpeopleareconvivial.Theywilllikeyouevenifyou'reirregularandhaveacne.TheywillcomeupwithagoodreasonwhyyouneverwrotethegreatAmericannovel.Theywillcryinyourbeerwithyou.Theywillputyournameinthepot.Theywillletyouoffthehook....
“Full of hot air”翻译成“充满了热空气”就尴尬了!
fullofhotair“fullofhotair”直译为“充满热空气”,它还可以表达“吹牛、满口空话”的意思。英文释义为“thingsthatsomeonesaysthatareintendedtosoundimpressivebutdonotreallymeananythingorarenottrue”。打开网易新闻查看精彩图片...