注意!这类车辆不能停在组屋停车场
Stemmingfromvehiclecategorisation,theallowableparkingspacesforlorriesarealsobasedonweight.HeavygoodsvehicleswithanMLWthatexceeds5,000kilogrammesaremandatedtoparkatdesignatedheavyvehicleparksfrom12.00amto6.00am,giventheadditionalsafetyconsiderations,name...
温实初的英文翻译是Win10 true?这些英文谐音梗原来是……
这个句子的笑料在于暗示这个人虽然有着非凡的“photographicmemory”(过目不忘的记忆力),但却从未“developed”(开发/培养)这项能力。6.“Iknowalotaboutelectricity.It'smycurrentfield.”谐音词:“current”笑点来源:这个句子的幽默来自于“current”一词的双重含义。首先,“current”在电学...
新加坡交通部长:新的电子道路收费系统将更便利,更安全!
DrLimWeeKiak(Sembawang):Thankyou,MrSpeaker.IwouldliketothanktheMinisterforthereply.Ihavethreesupplementaryquestions.Actually,hehasansweredmylastsupplementaryquestion.Thefirstsupplementaryquestionis:therearealotofreportsthatcameoutimmediatelyaf...
哈马斯最高政治领导人被暗杀细节全揭秘,详细到整个过程每分钟(英...
防走失,电梯直达翻译大傻译者按:关于哈马斯原最高政治领导人哈尼亚在伊朗首都德黑兰被暗杀的过程,不同组织和不同媒体给出了不同解读,最初伊朗当局说是导弹袭击,后来又说是发射的抛射弹,《纽约时报》则说是提前两个月就放好了爆炸装置。《犹太纪事报》(TheJewishChronicle)驳斥了这些说法,给出了哈尼亚被刺杀...
57个“公示语翻译”被“找茬”
(2)某车站指示牌上的“进站口”原译文为“Exit”,“Exit”的意思为“出口”,与“进站口”意思相反,是一处明显的翻译错误,作为指示路牌容易引起误导,应改为“Entrance”。(3)某停车场牌匾上“公交专用停车场外来车禁止入内”原译文为“BusParkingLotForeignVehiclesareProhibitedFromEntering”,...
“Knock on wood”翻译成“打木头”就尴尬了!
1.Knockitoff!Youlot.I'mtryingtogetsomerest.停!你们这群人,我想休息一会儿(www.e993.com)2024年11月8日。2.Knockitoff!I'mstudying.别吵了,我在学习呢。3.Yourmusicistooloud,Ican'thearmyselfthink,knockitoff.你的音乐太年夜声,我连本身想什么都不知道,停下来!
王者荣耀英文游戏名字带翻译
11、Alotoftea12、abnormala反常的,变态的13、caren照料,保护;小心v介意……,在乎;关心14、WEAREONE!15、attractionn吸引,爱慕16、actn法令,条例v(戏)表演,扮演(角色),演出(戏);行动,做事17、prep关于;在各处;四处...
2017考研英语:16年真题翻译部分逐句解读
3)Andsupermarketscontainalotofstuff.参考译文:并且,超市商品琳琅满目。译文解析:此句如果直译,则为“超市包含许多商品”,虽然意思准确,但较为平淡,转用成语更有文采。4)Theaveragesupermarket,accordingtotheFoodMarketingInstitute,carriessome44,000differentitems,andmanycarry...
曼德拉追悼会惊现“假翻译” 辩称精神分裂导致失态
Mandela.PresidentJacobZumawasbooedbythecrowdatthestadium,rainkept“overflow”stadiumslargelyempty,andlinesofpeoplewaitingtoseeMandela’sbodyinstateWednesdaysnakedtheirwaythroughahot,jam-packedparkinglotwhileasinglesecuritycheckpointslowedprogress....
剑桥13Tset1雅思听力原文题目答案:Section 2
翻译各位晚上好。我是PhilSutton,是路政委员会的主席。我们召集这次会议的目的是通知公众我们为Granford提出的交通和停车的新规定。我会先总结新交规中的变动,然后接受提问。那么,为什么我们需要对Granford的交通系统做出这些改变呢?是这样的,我们非常清楚交通正在成为一个日益严重的问题。