诗翻译|彭书锦:渴望满天繁星伴我入眠
诗翻译|彭书锦:渴望满天繁星伴我入眠渴望满天繁星伴我入眠作者/MelissaH.Himton(美国)译者/彭书锦(中国)渴望满天繁星伴我入眠缓缓闭上双眼没有一缕荧光能够替代此刻躺在满天繁星下温柔的梦乡等候着我当我进入梦乡让我依偎在她的臂膀她像一位温柔的母亲轻轻抱起我将我紧贴在她的胸膛给予温...
陆小曼自幼显示翻译禀赋 译作唯留一篇《萤火虫》
见异思迁的萤火虫请求幻术家把它变成一颗星供众人仰望,可是满天繁星,不知人们是否注目到它这颗;再请变自己为一盏玻璃灯,耀眼地放出骄人光亮,但得以骄人的时刻只限短暂的夜晚;又请变作长明灯永不熄灭,最终封闭在帝王墓穴,与世隔绝了。这陆小曼唯一的译作《萤火虫》,不知她译成以后有何感想,或者根本没有所感,仅...
陆小曼自幼显示翻译禀赋 唯留《萤火虫》
见异思迁的萤火虫请求幻术家把它变成一颗星供众人仰望,可是满天繁星,不知人们是否注目到它这颗;再请变自己为一盏玻璃灯,耀眼地放出骄人光亮,但得以骄人的时刻只限短暂的夜晚;又请变作长明灯永不熄灭,最终封闭在帝王墓穴,与世隔绝了。这陆小曼唯一的译作《萤火虫》,不知她译成以后有何感想,或者根本没有所感,仅...
用中国传统诗歌中的“绝句”译《神曲》
2020年3月25日,意大利官方引用但丁《神曲·地狱篇》的末句“我们走出这里,重见满天繁星”,宣布将每年的3月25日定为“但丁日”,以纪念意大利著名诗人但丁。近日,由肖天佑老师翻译的全三卷《神曲》在商务印书馆出版。这是继王维克版《神曲》后,商务印书馆时隔近80年再次出版全新的《神曲》中文全译本,也是汉语世界...
用中国传统诗歌中的“绝句”译《神曲》-光明日报-光明网
用中国传统诗歌中的“绝句”译《神曲》《神曲》(全三卷)[意]但丁著肖天佑译商务印书馆光明书话2020年3月25日,意大利官方引用但丁《神曲·地狱篇》的末句“我们走出这里,重见满天繁星”,宣布将每年的3月25日定为“但丁日”,以纪念意大利著名诗人但丁。近日,由肖天佑老师翻译的全三卷《神曲》...