“玫瑰有约,译笔生花”!最浪漫的翻译比赛等你来
2024年,福田区城市管理和综合执法局携手中国月季协会、深圳市翻译协会、深圳大学外国语学院,发起一场关于玫瑰诗歌的翻译比赛,由“玫瑰书屋”承办,邀请参赛者与广大读者共赴一场跨越文化的心灵之旅,深入洞察不同文化背景下人们对于同一事物的多样解读与情感寄托,体会到世界文化的广博与多元,促使我们学会理解、尊重并珍视,...
话说杨浦丨翻译家冯亦代的沪江情缘
大学期间,冯亦代就显现出卓越的翻译和文学才华。他翻译了英国著名散文家爱·维·卢卡斯的《达佛雷镇》《完善的假日》,法国作家罗伯尔的《九月之玫瑰》,英国作家里昂·美立克的《欢歌中的悲剧》和克利孚德·白克斯的《怪癖的人》,等等;还在《沪江大学月刊》《沪大文学》上发表了《论自杀》《江头小呗》《秋天及...
国足没赢球主帅不高兴 佩兰赛后冲翻译发起了火
在比赛当晚的赛后新闻发布会上,中国队主帅佩兰沉不住气了。一向彬彬有礼的他,甚至为了翻译对他回答记者问题时一句不太准确的翻译词,而流露出愤怒的神色,并罕见地直接使用英语,而不是其母语法语,来回答接下来的记者提问。有记者问佩兰,这种情绪流露是因为没有在这个特殊的日子拿下比赛,还是因为中国足协主席蔡振华到...
对话“哲学硕博生摆摊卖烤肠”发起人:自己开了考研辅导公司,短期...
红星新闻记者了解到,其成员一共七人,由中山大学的哲学硕士、博士生组成,有的还在校,有的已经毕业。硕士生胖达(网名)是这个“创业团队”的发起人。18日,胖达向红星新闻表示,卖烤肠的目的不是盈利,而是获得与人交流的机会以及排解压力。至于视频走红后,网上对“硕士卖烤肠”的批评与质疑,胖达称,自己和团队成员...
中法发起“阅赏巴黎”计划,《庆余年》等中国IP海外走红
作为中法文化交流的代表企业,阅文将《斗破苍穹》《斗罗大陆》等作品授权当地网络文学平台Chireads翻译上线,受到法语区读者喜爱。今年6月,《斗破苍穹》等动画作品还在法国昂纳西动画节亮相,吸引众多粉丝到场支持。阅文还将IP产业模式带到法国,旗下海外门户起点国际培养了2000多名法国网络文学作家,涌现出《神谕之路》等优秀...
创新驱动与合作共赢:赛氪网携手中西部翻译协会共同体共筑新篇章
在启动仪式上,中西部翻译协会共同体常务副主席王谋清、甘肃省翻译协会会长发表讲话(www.e993.com)2024年11月26日。他表示,中西部高校“外语”创新创业教育联盟由中西部翻译协会共同体联合各高校及企业共同发起,旨在深化外语教育与创新创业理念的融合,培养具有国际视野和创新能力的高素质人才。联盟通过搭建多边合作平台,集聚教育、企业、研究力量,探索...
玩家热议《黑神话》海外翻译:造个新词还是上拼音?
离《黑神话:悟空》发售的日子越来越近,对本作兴趣浓厚的国外网友的讨论热度也随之上涨,近日,Reddit上的一位玩家就发起讨论“关于如何为《黑神话:悟空》中那些已经有名字的BOSS找到一个好的译名。”这位网友表示,直接翻译汉字有道理但有缺陷,例如毒敌大王的“毒敌大王”逐字逐句翻译看起来就很难理解,最后他建议游戏...
致敬翻译的力量|第二届雅努斯论坛在安徽合肥召开
据介绍,早在2021年,北京单向街公益基金会和社会科学文献出版社甲骨文工作室联合发起了“第一届雅努斯翻译资助计划”,这个计划并不是简单地着眼于某一本译著的出版与传播,而是将目光对准投身于文化和文学交流事业的幕后译者群体,致力于遴选和资助活跃在学术和文学翻译事业的英、法、德、日、俄等各个语种的优秀中文译者...
中国籍女子赴韩2周抽脂3次死亡,当地华人翻译:求美者普遍面临...
作为对韩国整形医院有一定了解的资深翻译,尹小姐建议国内顾客提前联系正规医院办理医美签证。“一些大型医院会提前和顾客沟通好手术项目制定计划,然后根据手术安排为顾客办理合适的签证,这样就不用担心停留时间紧迫导致身体吃不消。”同时她提醒前来韩国的求美者们:“整形市场鱼目混杂,前往韩国一定要谨慎选择医院,而...
翻译出版作品怎样讲好中国故事?要“走出去”,更要“走进去”
近日,2023“上海翻译出版促进计划”发布,《庄子百句》英语版、《中国译学史》韩语版、《金乡》阿拉伯语版获得资助。随着中国文化发展,越来越多中国作品以译作形式亮相“世界书架”。如何通过这些翻译作品向世界讲好中国故事?计划发起方、长江出版文化基金会理事长龚海燕说:“‘走出去’之后,还要能‘走进去’。”...