人机大战在中外语言互译中怎么翻译
围棋,英语可以用Weiqi或源自日语的Go表示。例如:1.围棋是有3000年历史的中国棋盘游戏,被认为比国际象棋复杂得多。Weiqi,alsoknownasGo,isa3,000-year-oldChineseboardgameandisconsideredtobealotmorecomplexthanchess....
72岁肿瘤专家患癌,抗癌一年离世,他临终前的2个后悔,值得每个人引...
72-year-oldCancerExpertSuccumbstoCancerafteraYearofStruggle2017年上半年,楼钦元身上出现了异常的咳嗽症状,当年10月,他二次去医院进行CT检查时,发现肺部的阴影以及积液都变大了,且肿瘤标志物指标也异常升高了。Inthefirsthalfof2017,LouQinyuanbeganexperiencingunusualcoughingsymptoms...
亚运会进行时!“战胜易,守胜难”怎么翻译?
“战胜易,守胜难”怎么翻译?作为亚洲最高规格的国际综合性体育赛事,第19届亚运会(The19thAsianGames)正在中国杭州火热举行。杭州亚运会吉祥物——“宸宸”“琮琮”“莲莲”体现了杭州对体育精神的诠释,象征着城市发展的力量,也向世界诉说了炎黄子孙对中华优秀传统文化的传承与发展。让我们通过一系列的中华...
亚运会盛大开幕!关于亚运的那些名称你知道怎么翻译吗?
Thetorchofthe19thAsianGamesisnamed"EternalFlame".ThedesignwasinspiredbytheLiangzhuCulturethatistestamenttothe5000-year-oldChinesecivilization.Apartfromthemajesticshapewithprofoundimplications,thetorchalsopresentstotheworldtheuniquecreativityofChine...
今天是医师节!“悬壶济世”怎么翻译?
“悬壶济世”怎么翻译?说起医务工作者,人们脑海里首先想到的是一群兢兢业业、救死扶伤的“白衣使者”形象。的确,他们永远奔赴在治病救人的第一线,用精湛的医术将一个个病人从“鬼门关”中拉回来。但同时,他们还有博爱的胸怀,对所有病人一视同仁,将珍贵的生命放在首位。
国产片英文名怎么翻译才“高级”?这几部电影译名绝了
不仅如此,这部电影的英译名SoLong,MySon读起来也是意蕴深长(www.e993.com)2024年11月12日。正如影片中响起的那首苏格兰民歌AuldLangSyne(古苏格兰方言,英文直译是oldlongsince,daysgoneby或者oldtimes),歌名原意是“逝去已久的日子”,中文常译作《友谊地久天长》,影片的中文名便是来源于此。
家里的“老大、老二、老三”怎么翻译?
译吉米、萨姆,你们的大哥蒂姆回来了,行李很多,去帮忙拿一下。而不是“Oldtwoandoldthree,oldbigisback.Gohelphim”,这样说就很逗比了…这个例子可以很生动地说明什么叫"语言承载文化”,A文化背景下生动鲜活的语言,无法直接转移到B文化背景。东方文化宗族观念、集体意识比较强,父母称小孩...
外国人翻拍《水浒传》,好汉的绰号该怎么翻译?
那么,在英译本中,这些绰号是怎么翻译的呢?赛珍珠和沙博理的译本各有千秋,有的绰号翻译得精准微妙,有的就一塌糊涂、不知所云。一种是以外貌特征起的绰号,如青面兽杨志、美髯公朱权、九纹龙史进、青眼虎李云、赤发鬼刘唐、丑郡马宣赞、紫髯伯皇甫端等。
hit the shower怎么翻译?打淋浴?这也太奇怪了!
hittheshower怎么翻译?打淋浴?这也太奇怪了!在英语的日常交流中,hit是一个很好用、也很地道的小词。除了我们所熟知的、它可以用来表示“击打”的意思,去洗澡、去健身、甚至去睡觉,我们都可以用到这个词。今天就一起跟着Summer老师和外教Colin老师来学习一下由hit组成的各种花式表达吧????...
“大寒”用英语怎么翻译?
大寒,是二十四节气中的最后一个节气,一般可以译为“MajorCold”。ThetraditionalChineselunarcalendardividestheyearinto24solarterms.MajorCold(Chinese:大寒),the24thsolarterm,beginsthisyearonJan20andendsonFeb3.MajorColdisthelastsolarterminwinterand...