美国诗人从小与中国古诗结缘:我用英语写绝句 | 老外讲故事·中华...
少年时背诵古诗,青年时翻译古诗,二十岁出头开始探索用英语创作绝句,并在接下来的二十多年时间中建立起英语绝句的体系,向英语世界传授写作方法——如何用英语实现中国绝句中的平仄、对仗、起承转合……美国人石江山与中国古诗的缘分成就了他的事业。“我在中国古诗的陪伴下成长。”在石江山看来,诗歌是最好的语言,...
英媒:“九阴白骨爪”英语咋说?金庸小说难译
金庸的中文读者或许陶醉于他描述高手交锋场面的语言,在英语译本里或许达不到十全十美,只能抓重点,那就是故事情节。“招数”翻译身临其境报道称,翻译们都知道,要把动词译出原文的神韵来会令人抓狂。郝玉青透露了一点小秘密,说她在翻译时会自己在屋里比划这些招数,有了亲身体验,才确定该用“砍”还是“削”,“...
编辑部在聊 | 《学神》翻译与多元解读:天赋过剩的“潇洒应对...
体现在翻译上还有一个问题:每次我在翻译“他们在准备高考或者复习”时,我都非常习惯会去使用“备战高考”这四个字,因为我们那时候一说考试都用备战这个动词,我们甚至用它来取代了准备这个词。但是其实在英语里面就没有这样非常战争化的语言。这个时候我作为一个翻译,我就会感受到在汉语关于高考的相关表述中,战争属性...
“洋面孔”讲上海故事:我在上历博做导览员 | 老外讲故事·中华...
在“用英语讲中国故事”活动中,她的巧妙回答给评委留下深刻印象;“兔年顺意财源旺,盛世称心事业兴”,一幅清秀而规整的书法作品,让她在“汉语桥”全球外国人汉语大会春节活动中收获最具潜力奖……“中国文化很广,风格很多,也很多元。”在陆海燕看来,只有了解中国的文化和历史,才能更好地理解中国,“上课时学到...
《射雕》英译本面世!黄蓉为啥叫Lotus Huang?九阴白骨爪怎么说?|...
但如果英文翻译直接用拼音,那么读者就会与郭靖一样,不清楚她的角色性别身份,也就体会不到郭靖的憨直"笑点"。而用LotusHuang的表达就能展现芙蓉的那种灵动的感觉,让西方读者也能猜其是女性。因此,翻译更多的时候需要考虑这个人物对整个故事的发展来起名字,每一个决定都是看情况来做的,更能贴近中文阅读的快感,将...
传神者大会:用高新技术助推文化出海
他表示,翻译不仅仅是翻译文字,更要转换语言背后不同的文化含义,这种能力是我们讲好中国故事的最根本的东西(www.e993.com)2024年11月10日。全新数字文化传播时代已来,技术的加持为跨语言文化交流开拓了新了路径,我们需要为传播中国文化,为开创新时代的数字文化传播做好准备。据了解,目前中国的文化向国际传播有三条路。第一条是用英文传播中国故事...
广东财贸职业学院教师翻译英国幼教图书:让孩子多讲故事
“从‘初识’佩利,到看到佩利粉丝的著作,到我翻译,绕来绕去,与我的专业和工作有关,真是一种缘分。”刘映欣然接受了书稿翻译工作,利用8个多月的时间完成并交付出版社。“……教师应该让儿童有机会决定什么时候讲故事、讲什么故事、如何演故事,教师应该倾听儿童所说的故事,并且去理解儿童的故事和故事中的...
半岛访谈|拥抱网络必须有一定的自觉和清醒!探访文学翻译家林少华...
所谓节奏,在我们古代称之为韵律,恰好我对中国古典诗词早年有所涉猎,可能在这方面翻译处理得得心应手一些,这也是吸引、打动读者的一个因素。再好的书、故事,如果没有文字之美、文体之美,那谈不上是艺术,故事不是艺术,讲故事的调调、文体、语言、风格,才是艺术。记者:村上春树的作品还有一种青春感,那种...
我39岁北京人,开翻译公司创业成功,后嫁英国老公,生娃回归家庭
这是我们讲述的第3839位真人故事我是汤冬梅,80后,北京人,现居住在伦敦。为了成为一名能赚大钱的自由职业者,我大二时,就在校外疯狂学习英语口语,有幸遇到我老师张成熙,从此改变人生轨迹。毕业后做过同声传译,一天薪酬1万,两天赚了2万元。因为英语,我还收获一枚英国老公,他帮我规划了一条职业路,助力我原地起...
人工智能时代,什么才是好的翻译?
强朝晖:我认为,文学翻译和社科翻译是两种完全不同的翻译类型,没有高低之分,它们最大的区别就是带给读者的东西是不一样的。文学不仅要准确地给读者讲故事和事实,它更多的应该是蕴藏文学的意境和味道。我说过这样一句话:文学翻译,如果字字精准,但是毫无文学味道,这样的翻译是一钱不值的。而学术翻译和文学翻译正好...