爱是暮色苍茫的国度及颅骨|纪念狄兰·托马斯诞辰110周年(海岸 译)
3.原文“poisonorgrapes”(葡萄还是毒药),代表生还是死。4.原文“Beyondthisislandbound/Byathinseaofflesh/Andabonecoast”(远在一片瘦弱的血肉之海/和骨岸环绕的/岛屿),化用自约翰·多恩的小诗《没有人是一座孤岛》。|我们躺在海滩上*我们躺在海滩上,眺望黄色而凝重的大海,嘲弄...
网传辽宁一高中老师涉嫌性侵学生,当地回应
网传报告内容显示:“2024年10月4日16时许,东港市公安局指挥中心接到刑侦信息上报称:在东港市发生一起强奸案,案件中被害人系东港市第三高级中学学生,嫌疑人是东港市第三高级中学教务主任。经查得知,2023年9月份以来,嫌疑人东港市第三高级中学教务主任田某某在某小区某室和东港市第三中学校内一仓库内多次对在...
...逝世,享年100岁!你知道“海内存知己,天涯若比邻”,他怎么翻译吗?
Withwineofgrapesthecupsofjadewouldglowatnight,Drinkingtopipasongs,wearesummonedtofight.寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。IlookforwhatImiss,Iknownotwhatitis,Ifeelsosad,sodrear,solonely,withoutcheer.天高云淡,望断南飞雁。Theskyi...
2023考研英语翻译方法分享:释义法
(如直译为"像两根棍子一样暴躁",让人不知所云,并且此处重意不重形,翻译时只好采用释义法。)(10)UpBroadwayheturned,andhaltedataglitteringcafé,wherearegatheredtogethernightlythechoicestproductsofthegrapes,thesilkwormandtheprotoplasm....
华春莹回应蓬佩奥抹黑中欧协定的那句诗,该怎样翻译?
参考外语角华春莹回应蓬佩奥抹黑中欧协定的那句诗,该怎样翻译?在6日的外交部记者会上有记者提到:美国国务卿蓬佩奥接受采访时称,中欧投资协定是一项脆弱的协议,它未能保护欧洲工人免受中国共产党“掠夺”。对此华春莹问有没有闻到一股酸味(Isn'tthatsourgrapes?),中欧投资协定不能保护欧洲工人,难道美国对欧...
精品推荐|最全日常食物饮料的英文翻译,建议收藏!
grapes葡萄rind瓜皮flesh瓜瓤watermelon西瓜rhubarb大黄sour酸crisp脆juice汁液fibre纤维fresh新鲜rotten烂core核sweet甜juicy多汁pulp果肉seedless无核Aretheyripe?它们熟吗?CanItryone?我可以尝一个吗?
美文翻译赏析:《故都的秋》
turnedruddyandtheleavesfallen,thenorth-westerlywindwillbegintoreignsupremeandmakeadustyworldoftheNorth.OnlyattheturnofJulyandAugustwhenjujubes,persimmons,grapesare80-90percentripewilltheNorthhavethebestofautumn—thegoldendaysinayear...
许渊冲先生走了,让我们用那些经典翻译怀念他
Withwineofgrapesthecupsofjadewouldglowatnight,Drinkingtopipasongs,wearesummonedtofight.寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。IlookforwhatImiss,Iknownotwhatitis,Ifeelsosad,sodrear,solonely,withoutcheer....
初中英语作文80词带翻译:向外国人介绍中国名小吃
EachdifferentpartofChinahasdifferenttanghulu.Itisusuallymadeofhaws,whichareputtogetheronastickandcoveredwithicesugar.Buttherearemorematerialsfortanghulutodayinsomeplaces,suchasstrawberries,grapes,andevenlittleapples....