他曾参与东京审判翻译工作,把中国散文译得如诗般优美丨夜听双语
要把他眼中的“最真实,最诚笃,不雕饰,不做作”的文体——散文(prose)翻译好却不是一件易事,因为他翻译过的作品原作者,无论是李大钊、朱德等革命先辈,还是鲁迅、季羡林、冰心、郁达夫这些文坛大家,每一位的遣词造句乃至人生经历都需要在翻译中留心留意,更不用说除了外语基本功之外,汉译英格外考验的母语功底和文化...
英语长难句翻译学习
18.TheCorporationwillsurviveasapubliclyfundedbroadcastingorganization,atleastforthetimebeing,butitsrole,itssizeanditsprogramsarenowthesubjectofanationwidedebateinBritain.[参考译文]英国广播公司将作为一个公共基金支持的广播组织存在下来,至少目前...
|双语|给国家领导人当翻译这么惊心动魄!
Albrightwastryingtopersuadetheregimetoabandonitslong-rangemissileprogramrepare,TongKimneededtolearnthejargonofarmscontrol.Hereviewedtop-secretbriefsandreadadozenbooksonnuclearbombs.奥尔布赖特当时试图说服朝鲜政府放弃其远程导弹计划。为了给这次口译做好准...
《大学英语B》题型分类版内部资料
最近怎么样啊?—___---还不错。你呢?A.I’mpleasedB.Goodnight.C.Notsobad.Andyou?D.Howdoyoudo?36.—Howdoyoudo?---你好。—___---你好。A.Fine,thankyou.B.Howdoyoudo?C.Nottoobad.D.Verywell.38.—Hello,howare...
四六级 | 2016年12月英语四级听力真题及答案:第1套|practice|with...
whichisanewkindofprintingmaterial.It'sstrong,yetveryflexible.Andwithit,Iwasabletoprintthefirstgarment,aredjacketthathadtheword"freedom"embeddedintoit.Andactually,youcaneasilydownloadthisjacket,andchangethewordtosomethingelse.For...
2019年考研英语真题:英语二及答案
Inthepopularimagination,ofcourse,guiltstillgetsabadrap.Itisdeeplyuncomfortable—it’stheemotionalequivalentofwearingajacketweightedwithstones.Yetthisunderstandingisoutdated.“Therehasbeenakindofrevivalorarethinkingaboutwhatguiltisandwhatrole...
2009年12月大学英语四级真题试卷及参考答案【2】
8.Tobring“agreencampus”toitsfullplay,effectivemeasuresshouldbetaken.为全面实施“绿色校园”,必须采取有效措施。9.Campusconstructionisofvitalimportancenotonlytothephysicaldevelopmentofstudentsbuttotheirmentalhealthaswell.校园建设不仅对学生的身体发展很重...
看不懂重要活动邀请函的着装要求,穿错可就尴尬了!
Considerbusinessformaltobeadressierversionofyourofficewear,yourworklookatit’sverybest.Youcanwearanythingtailoredorstructuredherelikepantsuitsorpencilskirtsanddresses.Thisisn’tthetimetoflauntcreativitythough,thisoutfitisallaboutbeingserious...