笑不活了!有网友问no money ,no honey怎么翻译,结果笑喷
还有人译为:没有钱,哪来爱?没有面包,何谈爱情。感觉都有异曲同工之妙哎,觉得不管以上哪句话,我是认为都翻译出了这句话的实质意义。但也有来搞笑的,或是来捣乱的,因为你说他不认识money,但似乎又认识,你说他认识吧,他又唤money为猴子。这不,他翻译的:没有猴子就没有蜂蜜。晕,咱也不知道,这猴子和蜂...
《商业演化:商业与投资的真实本质》笔记
memes,中文翻译是「模因」,是理查德·道金斯(RichardDawkins)在《自私的基因》那本书中新造的词,代表着一种思想、行为或风格,它在一种文化中通过人与人之间的模仿而传播,通常带有代表特定现象或主题的象征意义。我们常见的memes主要发生在表情包领域,比如:所谓premes,指的是产品中间的某些特征,这些premes组...
布鲁克斯跑鞋凭什么吸引了巴菲特?
如何用巴菲特的眼光打造一家好企业说到这里,相信你已经比较全面地了解了,为什么巴菲特会对一家聚焦于高性能跑鞋和跑步装备的细分市场创新引领公司如此赞赏有加了,如果再总结一下,可以说就是“四个一”:一门好生意、一个好战略、一直强执行、一位好掌门。这本书的原版出版于2022年,彼时吉姆·韦伯大病初愈,退休...
一篇被顶刊遗忘的商榷文章|翻译|新闻|学术|文学|编辑部_网易订阅
意见首先肯定了文章的价值,说论文对某教授“的数据新闻研究成果提出了诸多质疑,同时也围绕新闻目标、新闻属性等问题,给出了自己的阐释,整体来看,作者对数据新闻具有深入研究,国际视野开阔,能够在学理层面把握不断变动的数据新闻实践,并对其规律进行学理化的概括和提炼,的确指出了‘曾文’中存在的部分问题,其中关于数据新...
《黑神话:悟空》: 给世界玩家“亿”点中国震撼
全球默认语言是简体中文很多翻译直接用拼音《黑神话:悟空》制作人冯骥在之前接受采访时透露,游戏中的一些名词海外翻译采用的是拼音,如“悟空”没有翻译成“MonkeyKing”,而是直接翻译为“Wukong”,因为它“足够好听,而且足够清楚”,悟空使用的兵器“金箍棒”也没有翻译成“镀金的长棍子”,而是直接用拼音“JinGu...
比尔·盖茨喊话环保人士:不要“过分担心”AI 用电问题|晚报
国行版苹果VisionPro今日正式发售,可免费看AppleTV+的沉浸式视频(www.e993.com)2024年9月23日。用户在国行版VisionPro上下载中国移动的咪咕视频,就可以看到有6个AppleImmersive视频,无需会员即可免费观看,支持中文字幕。Google翻译在AI帮助下学会了粤语,将新增110种语言...
龙”在哪些情况下才用Loong?龙行龘龘用英文又该怎么说?|英文拜年...
事实上,汉语词汇进入外语世界、创造新的翻译,并不罕见。据媒体报道,addoil(加油)、mooshupork(木须肉)、shumai(烧卖)、qigong(气功)、tuina(推拿)、qipao(旗袍)等都曾被权威的《牛津英语词典》收录,在英语世界直接使用这些词语都不会有太大障碍。
AT、HT、MT,到底有啥不同?
MT轮胎则是MudTire的缩写,中文翻译为泥地轮胎,通常我们也把它叫做山地泥地轮胎,是一种专为非铺装道路行驶车辆研制的轮胎。那么为什么说996的上班族就推荐给你HT呢?为了你的舒适性考虑,HT公路胎是我们最常见的一种轮胎,主要用于公路的行驶使用。HT公路胎的胎纹比较密而且比较浅,再加上胎壁位置比较软,所以这...
你知道“洗钱”用英语怎么说吗,注意不要翻译成wash money!
Moneylaundering(名词)Tolaundermoney(动词)而“洗衣服”则是dolaundry美国人口语“洗衣服”,不太说"washclothes",而是说"dolaundry"2、laundry和wash(ing)的区别laundry一般是干洗店,或指去干洗店洗衣,以及指要洗的衣物。当然,看到美国大片中有个公用洗衣房,很多洗衣机的那种,也叫laundry的。
...二十二)“手机欠费”千万不要翻译为“My phone has no money”!
你知道这些用英语如何地道表达吗?欠费PART.01我们常理解的“欠费”不就是没钱了吗?所以就会有人翻译成:“Mycellphonehasnomoney”“欠费”虽然说是“钱用花了”,但是这样子表达就比较中式了,而英语里“手机欠费”的地道表达应该是:“Mycellphoneranoutof.”...