王笛读《翻译的危险》:为什么说“历史是在语言中产生的”?
中文词语有争议的“夷”字,英语翻译为“barbarian”(野蛮人),中国人简单地翻译为“外国人”或少数民族。“礼物”和“贡品”,既有不同的意思,也包含复杂的内容。以及将God翻译为“上帝”,里面都隐藏着许多政治、宗教和文化的因素。小斯当东认为“词语不过是思想的符号”(第280页),期望任何汉语词汇能够完整且正...
科大讯飞和亲爱的翻译官翻译机哪个好?测评对比
首先,在翻译精度方面,科大讯飞的翻译机被普遍认为在中文翻译上具有较高的准确性。根据最近的用户测评数据,科大讯飞的翻译精度高达95%,尤其在技术术语和复杂句型的处理上表现突出。亲爱的翻译官虽然在总体翻译精度上也表现良好,但在处理一些特定领域的术语时可能不如科大讯飞精准。例如,在医疗和法律领域,科大讯飞的...
“八嘎呀路、吆西”是啥意思?翻译成中文,才知道当时有多伤人
而国内的影视剧,通常都会将其翻译成“混蛋”二字,以展现其愤怒和侮辱的意味。但你知道吗?在日本的影视剧或日常口语中,他们其实更常说“八嘎”这两个字。那么,“八嘎呀路”究竟是怎么来的呢?这还得从我国的一个成语典故“指鹿为马”说起。在这个故事中,奸臣赵高将一只鹿牵到秦二世秦胡亥的面前,明明是只...
日本最奇葩的姓氏,不管怎么取名,翻译成中文后怎样都是在骂自己
值得一提的是,日本的姓氏翻译成中文以后大都会产生歧义,还有一个比较奇葩的姓氏,翻译成中文竟像是在骂自己。那么日本的姓氏本身与日本的历史、文化构成有什么关系呢?日本民族的起源关于日本民族的起源,是一个比较复杂的问题,不同的学者有不同的说法,众说纷纭,不过常见的有三种。一种广为接受的观点是,日本人是...
上班了?闭嘴!其实高情商都说“Bite Your Tongue”
这是个更为口语化和轻松的表达方式,意思是“闭上嘴,不再说话”。它通常带有一点幽默的语气,有时也可用于提醒他人谨言慎行。Example:Themeetingisabouttostart,sozipyourlipandlistencarefully.中文翻译:会议马上就要开始了,闭上嘴好好听。
大公司争相布局AI翻译,文化差异与数据安全成瓶颈
尽管如此,在语音形式下,AI翻译面临的挑战还很多(www.e993.com)2024年9月22日。香港中文大学(深圳)翻译专业教授张舒音教授曾在此前的采访中指出,实时翻译模型相对成熟的当下,在一些重要的商业洽谈或外交场合,人工智能翻译设备并不被允许使用。这一方面是因为不够信任数据安全,另一方面则在于AI对文化差异的拿捏还不够精确。
科大讯飞翻译机质量怎么样?一篇深度测评为你详解
第一款:科大讯飞双屏翻译机科大讯飞双屏翻译机,究竟有多强?我们首先从它的功能进行简单概述。科大讯飞双屏翻译机支持语音翻译、拍照翻译以及同声翻译,在全球出行、商务交流等各种场合,都能便捷应对。其支持的离线翻译语种涵盖中文、英语、日语、韩语等常用语言,无需依赖WIFI或者在异国他乡购买SIM卡也能随时...
李安琪:上节目全程说英文让老公翻译,吴京怒怼:不要跟我讲英文
一年后,两人生下女儿,取名叫做“angel”,同时,不曾忘本的李小平给女儿取了个中文名字,叫做“李安琪”。她作为世界冠军的女儿出生,人生就注定是倍受宠爱且一帆风顺的。李安琪从小虽说在国外长大,但父母也从未放弃给她传输中国文化。在家里,夫妻两对话都是以中文为主,因此,李安琪从小就会流利地使用中文和英文交...
这捅破天的猴头,无非是讲好了一个顶尖的中国故事
金箍棒,没有翻译成"镀金的长棍子",而是直接用拼音JinGuBang。赤髯龙,翻译为TheRedLoong,而没有用Dragon。因为西方文化的龙,通常是负面形象,代表邪恶、贪婪;而我们中国龙则是祥瑞,因此用loong来定义"中国龙"。BMW也不是宝马了,是游戏全称《黑神话:悟空》BlackMyth:WuKong的简称...
有了人工智能,该怎么学外语
“有的词语是不太能够被翻译的。在本国语言里,很难找到一个单独的词去对应它,因为缺乏相同的生活经历。”鲁楠对我说。他举的例子是挪威语中koselig这个词,丹麦语中也有类似的hyggelig,对应成中文可以是“舒适的”。“但是这种翻译又简单了。它描述了一种氛围:外面下着大雪,你坐在小木屋里面,面前是燃烧的壁炉。