“龙”的翻译不是dragon?很多人都错了……
很多“龙”不再翻译为dragon而是loongloong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟应该怎么翻?带着这些问题新华社记者采访了海内外多位专家、学者挖了挖dragon的历史梗看看loong的背后是怎样的语言新“国潮”“loong”从哪里来?北京外国语大学英语学院副院长彭萍教授介绍19世纪初英国传教士马什曼在自己...
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!_河北...
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!视频来自新华社甲辰龙年到很多网友晒出龙年活动照片其中有一个有趣的现象很多“龙”不再翻译为dragon而是loongloong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟应该怎么翻?带着这些问题新华社记者采访了海内外多位专家、学者挖了挖dragon的历史梗...
陈斐评林语堂《英文汉译法讲义》|语言、心理与艺术视域的作家译论
其实,在英译汉方面,林语堂不仅有比较丰富的实践,还提出了非常精深的理论,其名篇《论翻译》原名即叫“英文汉译法讲义”。《英文汉译法讲义》(下文简称“《讲义》”)署“龙溪林玉堂著”,“玉堂”为林语堂之曾用名。此文曾改名为《论翻译(代序)》,收入吴曙天选编的论文集《翻译论》。因吴氏此集版权页题“...
《大唐狄公案》将登陆奈飞,《长安十二时辰》后又一古装悬疑剧出海
20世纪50年代,《大唐狄公案》英文版一经面世,即在欧美引起轰动。后被翻译成十多种语言,许多西方人正是通过“狄法官”来认识中国,狄仁杰也被西方誉为“中国的福尔摩斯”,这部作品也成为中国与世界文化交流史上重要的一笔。“《大唐狄公案》是中荷两国跨越世纪的历史回响,优酷很荣幸通过影视作品搭建起海外书迷、观众与...
“Dragon”还是“Loong”?龙到底怎么译,网友吵开了
不再被翻译为西方传统的“Dragon”而是被赋予了新的英文名称“Loong”“Loong”典出何处?“Dragon”还能不能用了?这“龙”究竟该怎么翻译?一起来挖一挖Dragon的历史梗看Loong的背后的语言新“国潮”“Loong”从哪里来?“Loong”的最早出现甚至可以追溯到1809年。北京外国语大学英语学院副院长彭萍教授介...
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!甲辰龙年到很多网友晒出龙年活动照片其中有一个有趣的现象很多“龙”不再翻译为dragon而是loongloong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟应该怎么翻?带着这些问题新华社记者采访了海内外多位专家、学者挖了挖dragon的历史梗看看loong的背...
别怕摩托车的覆辙,且听汽车人的故事
“深耕”二字,可以说是上汽十余年来在泰国市场种种努力的最贴切描述。如果从2012年12月4日,上汽集团与泰国正大集团签署合作协议算起,迄今为止已是第十二个年头。在此期间,上汽与其泰国合作伙伴正大集团,雇佣了数以万计的本地工人,投入了累计上百亿的资金,甚至带动了数以百计的本地上游供应商。在为自身带来可观...
人类学家的下午茶|与精神科医生聊聊人类学视角下的疯癫与文明
国内翻译这三个词非常难,以前把这个Wellbeing翻译成福祉,Health翻译成健康,然后还有Wellness。英语国家讲得很多就是Wellness。但Wellness这个词不太好翻译,Wellness我们一般会把它称之为比health这个比较偏生物层面的健康更宏观的一个健康范畴。刚刚谈到,这个身、心、社、灵、职业、环境、财务等不同的维度,都是属于...
【一起看奥运】葡萄牙奖牌零突破!选手来自新里斯本大学
二十九、翻译专业方向(1):英语主要课程:1)英语:文学作品的翻译(英文)、语用文本的翻译(英文)、技术文本翻译等授课语言:葡萄牙语学费/年:3000欧就业推荐方向:翻译、文学翻译、文化研究、文学编辑、教师等三十、英语和北美研究趋势主要课程:英葡(Anglo-Portuguese)文化交汇、英语世界的旅行写作、北美文学中的...
别怕摩托车的覆辙,且听汽车人的故事 | 公社泰国行
“深耕”二字,可以说是上汽十余年来在泰国市场种种努力的最贴切描述。如果从2012年12月4日,上汽集团与泰国正大集团签署合作协议算起,迄今为止已是第十二个年头。在此期间,上汽与其泰国合作伙伴正大集团,雇佣了数以万计的本地工人,投入了累计上百亿的资金,甚至带动了数以百计的本地上游供应商。在为自身带来可观...