图片英文怎么翻译中文?试试看这几个方法
1.使用图片翻译器APP图片翻译器APP是一种便捷的工具,可以直接从手机或平板电脑上拍摄照片并将其中的英文文本转化为中文。这款APP采用光学字符识别(OCR)技术,将图片中的文本提取出来,然后将其翻译成所需语言。大家只需选择源语言(英语)和目标语言(中文),然后将手机对准图片,点击翻译按钮,就能够轻松地将...
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!
很多“龙”不再翻译为dragon而是loongloong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟应该怎么翻?带着这些问题新华社记者采访了海内外多位专家、学者挖了挖dragon的历史梗看看loong的背后是怎样的语言新“国潮”***■“loong”从哪里来?北京外国语大学英语学院副院长彭萍教授介绍19世纪初英国传教士马什...
西藏的英译不再延用“Tibet”?用拼音“Xizang”是依法办事
近年,在中国对外报道西藏时,“Xizang”的用法也正被大量采纳。其实,“西藏”英文翻译采用汉语拼音“Xizang”是依法办事的体现。国家法律法规数据库公布的《地名管理条例》在第十五条就规定:地名的罗马字母拼写以《汉语拼音方案》作为统一规范,按照国务院地名行政主管部门会同国务院有关部门制定的规则拼写。按照本条例规...
读China Daily,看新闻学英语!
以下面两句话为例,咱们可以先看英文自己试着翻译一下,然后再看老师的翻译,真正地做到了“信达雅”。Itconnectedme-figuratively,atleast-withpeoplewhocontributedtowhoIam,butwhowereindangeroffadingawayinthehazeofthepast.我与他们血脉相连,但他们却已然被淹没在时...
相声演员飙英语?AI视频翻译走红,涉及哪些风险?
近日,“知名相声演员用英语表演”“TaylorSwift讲地道中文”等一批由人工智能(AI)翻译软件生成的视频在社交平台引发热议。视频翻译流畅,足以“以假乱真”,刷新了人们对AI应用边界的认知。如何看待此类视频的走红?技术可及性将为生活带来哪些变化?“AI嘴替”又可能涉及哪些法律和伦理风险?记者对此进行了采访。
明查|BBC恶意翻译、虚假报道巴以人质交换行动?
综上所述,BBC在报道以色列释放巴勒斯坦囚犯一事时,确实曾使用了与受访者表达内容不匹配的英文翻译(www.e993.com)2024年7月26日。BBC自称,这是由剪辑失误导致的,并重新上传了修正后的视频版本。新版视频显示,苏韦萨在接受BBC采访时,确实表达了对哈马斯的看法。部分明查员来自上海外国语大学新闻传播学院,指导教师吕楠。免...
今天是医师节!“悬壶济世”怎么翻译?
古有扁鹊、华佗、张仲景、孙思邈等济世名医,而当今的苍生大医更是不胜枚举。人们对医务工作者的尊敬,从中华思想文化术语中便可见一斑。“医者仁心”“悬壶济世”这些成语用英语怎么表达,一起来学习。中英文内容来自中华思想文化术语传播工程核心成果——《中华思想文化术语》丛书。
冲上热搜!“龙”到底该怎么翻译?
从意译角度讲,龙译作“Loong”也是可以的。“随着全球交流的进一步增进,相信‘Loong’在外国人的脑海中会慢慢形成概念的,更多类似中国龙词汇的英文翻译也会逐渐改进并更妥帖。”对此,你怎么看?综合|澎湃新闻、中国青年报、齐鲁晚报、央视网、新华社、新民晚报、网友评论等来源:江苏新闻...
热搜第一!中国龙翻译成“Loong”?
很多“龙”不再翻译为dragon而是loongloong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟应该怎么翻译?“loong”从哪里来?北京外国语大学英语学院副院长彭萍教授介绍,19世纪初,英国传教士马什曼在自己的著作里提到了中国的龙,当时的注音用的就是“loong”,但他后面解释的时候依然使用了“dragon”这个词。
向全球传播杭州亚运会的ENG,你知道是什么吗?
梁子宁是ENG2组英文和配音团队的负责人,他的主要工作就是审核翻译团队的新闻稿。事实上,亚运会的翻译团队成员都是精英,英语水平都是顶尖的,不过英语水平过硬,并不意味着能做好一条新闻,而梁子宁的工作就是对英文稿的审核,给出最精炼的英语翻译。梁子宁(右)与外国同行在杭州。