外国游客抱怨景区没人会说英语,网友:下个翻译软件很难?你哪位
这名游客摊开双手,满脸无奈地对周围的人说,因为没人能用英语给她解释,她根本无能为力,只能呆呆地站在原地。没有人和她用英语交流也就罢了,连地图都让她摸不着头脑。她拿着手机,向周围的人展示中国的旅游地图没有英文标注是多么“鸡肋”。网友们对她的行为感到无言,中国并非英语国家,她凭什么要求大家都...
这部中国人用英文写的书,被翻译为汉语后成为经典
林语堂先生用英文写了这本书,后来由张振玉先生翻译成中文。林语堂给这本书起的名字是《TheGayGenius》,意思是“放纵的天才”。这本书不是真正意义上的严谨的传记,而是一个作家写给另一个作家的“信”。因为,用林语堂先生的话说,他很喜欢苏东坡,喜欢他的才华,喜欢他的胸怀,喜欢他的乐观。于是有人评价这是“一...
解读一个真实美国——美国独立宣言欺骗了不懂英文的中国人200年
更重要的是,中文译本将“createdequal”直接翻译为“生而平等”,似乎暗示了一种自然而然的、绝对的平等状态,而忽略了原文中对于平等的深层内涵——即这种平等是建立在被造物主赋予不可剥夺权利的基础之上的。这种翻译上的差异不仅仅是文字上的简单转换,更是文化理解上的巨大鸿沟。在中国,由于历史、文化以及政治体系...
“英文”学科也许会衰落,但英语仍是通用语
下午一个大会主旨发言是哈佛大学教授JamesSimpson的“TheShockoftheOld:RecognitionandtheHumanities”海德格尔式的玄乎,有点像哲学,又有点像修辞理论,空对空讲了一个多小时,让人昏昏欲睡。答问环节,不止一个学者挑战了recognition这个概念。学术会议的游戏就是这么玩的。全民皆兵的瑞士会后的酒会(Rec...
为经典淮扬菜英译“正名”
案例内容框架包括9道菜的名称英译、配图和菜例的制作流程视频及其英文解说、中英文字幕,旨在更好地传播中国文化,通过“味”和“胃”拉进中国和世界的距离。“我是一名扬大外语人,更是中国人。外语人不应只停留于纯粹的语言知识和技能学习,更要注重跨文化沟通交际能力与全球视野的培养。中国人在守住中华文化的根...
飞虎队老兵口述:“为帮助中国抗战,我执行了53次飞行战斗任务”
他们给了格伦一本对话点读册,一边是中文,另一边是对应的英文,这个是飞行员的标配(www.e993.com)2024年7月14日。比如我需要喝水,我需要找个庇护所,或者我受伤了。然后格伦从口袋里拿出一面被美国飞行员称为“血幅”的旗帜,他挥动着旗帜,不断说“美国、美国”。最后,村民们组织了一群人,因为他腿受了伤,他们把他抬过了山,送到了新四军部队...
如何翻译“中国人不吃这一套”
对应翻译:这不是对待中国人的方式。相信初高中生也可以看懂这句话是什么意思。“中国人不吃这一套”和“这不是对待中国人的方式”这两句一对比,明显是后者气场稍弱一些。作为中方译员,人家肯定不会不知道还有更霸气的表达。并且以参与会谈的那些大人物的水平来说,他们每个人的英语水平都非常高,即便没有翻译...
“中国人不吃这一套”张京怎么翻译的?网友选出的表达和她不一样
“中国人不吃这一套”,这句话中“这一套”是一个俗语。这个俗语在英语中是没有直接对应的翻译的。那我们中国人在说“这一套”这个词的时候,实际上是表达一种愤怒,通常会在吵架的过程中说出这句话。因此,如果翻译能够把这样的一句话表达出来,那么这句话确实非常硬气。这次中米会谈,中国的御用翻译就是张京,因...
中国人不吃这一套!硬气发声的杨洁篪是南京大学校友
中国人不吃这一套”“没有必要害怕记者在场吧?不是讲民主的吗?”“历史会证明,对中国卡脖子来打压,最后受损失的是自己”当地时间18日,中共中央政治局委员、中央外事工作委员会办公室主任杨洁篪、国务委员兼外长王毅在安克雷奇同美国国务卿布林肯、总统国家安全事务助理沙利文举行中美高层战略对话。面对美国的霸...
颠覆传统阅读方式,靠岸学术解锁文献翻译新体验
答:是,又不是。Scholaread靠岸学术全文翻译给你单独输入一份译文。左边英文,右边中文,阅读英文材料途中,某一段不明白,想找到对应的中文段落,很费劲。来回左右对比,容易看花眼。学术资料一般比较长,需要在不同页面多次跳转做对比,Scholaread靠岸学术能分析文章内容,再自动生成目录,有目录的话,你会更快找到自己所...