吴亮平:为毛主席和斯诺当翻译,是最早向世界宣传介绍毛主席的人,毛...
3个月之后,学校又重新排班,吴亮平被分配至翻译班,他一方面刻苦学习英文、俄文,做了大量的英文和俄文的翻译工作。另一方面据吴亮平回忆说:“来到中山大学学习,特别是担任了教学翻译后,使我有条件阅读大量马列主义著作,并且开始从事文字翻译工作。”中山大学在当时绝大部分都是俄本土教员,鉴于中国学生文化水平参差不齐,学...
【华研法硕法考】安扣书籍推荐《红星照耀中国》何以历久弥新?
曾多次陪同斯诺访问的外交部英文翻译徐尔维说:“这老头子是一个硬骨头,他每次访问中国都是不容易的,他从不愿意作为中国的客人由中国政府支付路费。他认为如果这样做,就会引起外国人的非议与诽谤,怀疑他报道的真实性。他到中国各处访问,也是如此。”“失去读者,就等于失去生命”斯诺出生在美国的密苏里州,据说那里...
名家·致敬河北文艺力量|蔡子谔:如此而已,岂有他哉_河北新闻网
比方说写《崇高美的历史再现》,写晋察冀抗日根据地以沙飞为首,石少华、罗光达等一批人建立的摄影团队,拍了很多抗日前线的照片,都成为经典。抗日战争那段历史,体现了一种崇高美、雄奇美、雄壮美,文字可以再现,但不如照片直观。单位有晋察冀文艺史这么一个研究课题,我当时算是一个组长,由于接触到这一块,我就写了...
名家·致敬河北文艺力量|蔡子谔:如此而已,岂有他哉
比方说写《崇高美的历史再现》,写晋察冀抗日根据地以沙飞为首,石少华、罗光达等一批人建立的摄影团队,拍了很多抗日前线的照片,都成为经典。抗日战争那段历史,体现了一种崇高美、雄奇美、雄壮美,文字可以再现,但不如照片直观。单位有晋察冀文艺史这么一个研究课题,我当时算是一个组长,由于接触到这一块,我就写了...
人文篇_六安市人民政府
新中国成立后,任上海市翻译工作者协会文艺组组长,上海新文艺出版社英文编辑。1955年和1958年两次被捕入狱,在艰难的处境中,仍然潜心学习。1956年回上海恢复工作。1978年12月初到杭州丝绸学院教授英语,12月19日心脏病突发逝世。著有新诗集《君山》《冰块》,长篇小说《新西游记》,译作《穷人》《罪与罚》《卡拉玛卓夫...
科大讯飞推出OTC听诊器,价格降到了外资的1 /10,网上卖疯了……
最初,产品的蓝牙名字默认为讯飞智能助听器,后来有客户投诉说,自己在上班期间被同事搜索到了助听器的名字,感觉特别尴尬(www.e993.com)2024年7月29日。“我蓝牙一搜,怎么附近还有个助听器呢?”团队赶紧把名字改成了英文。另外一则来源于医生的反馈,他接诊的很多患者都是重度或者极重度耳聋,而这些患者临床上并没有药物治疗或者其他改善手段,除了助听器...
西安外国语大学2023级研究生新生大数据,博士37人
萌新们的革命根据地英文学院是硕博新生录取人数最多的院系,为204人,其次分别为:英语师范学院·教育学院、商学院、高级翻译学院、中国语言文学学院。快来这里找校友今年西安外国语大学、太原师范学院、陕西理工大学等18个单位为XISU输送的新生数量在5名及以上!其中,西安外国语大学依旧位居榜首,是许多萌新亲切的母校...
“农村包围城市”、“革命根据地”,你知道怎么翻译吗?
英文译文附件应为WORD电子文档,英文TimesNewRoman字体,全文小四号字,1.5倍行距;日文MSMincho字体,全文小四号字,1.5倍行距;德文TimesNewRoman字体,全文小四号字,1.5倍行距。参赛译文文档命名格式为“XXX大学/单位(学校名或单位名)+姓名+手机号码+赛道(汉译英/汉译日/汉译德)”。
【中国青年报客户端】同济大学“红色济忆”团队:规范英文翻译,向...
“晋察冀”是直接音译为“Jinchaji”还是翻译为“Jin-Cha-Ji”(Shanxi-Chahar-Hebei)更为恰当?“革命根据地”“反围剿”这些特色话语要怎么翻译,才能方便外国受众理解?应该怎样传播延安、井冈山的革命故事,让世界了解中国的革命文化?革命圣地的翻译不规范问题一直是亟待关注的语言景观,这也是同济大学外国语学院2018...
抗战时期革命根据地报道作品翻译潮
福尔曼是美国合众社以及伦敦《泰晤士报》的记者,他向全世界真实报道了抗战圣地延安,写下了轰动中外的《红色中国报道》,该书由陶岱翻译成中文,名为《北行漫记》。爱泼斯坦长年为美国合众社、《纽约时报》等媒体报道中国,他著有英文著作《我访问了延安:共产党领导的西北解放区亲历记》,1945年出版。斯坦因根据...