《黑神话》英文翻译被点赞:妖怪、黑熊精等都堪称绝佳
在英文语言设置下,“妖怪”被直接译为Yaoguai,“黑熊精”被译为“BlackBearGuai”。网友也表示,这个英文翻译很地道。这东西是国内独有的概念,直接用拼音的确是比找个意思相近的英文单词更不容易产生歧义。《黑神话:悟空》即将在8月20日正式发售,近日在百度黑神话吧有网友发帖,称发现《黑神话》WeGame版的下载容...
如何让外国人读懂中轴线?资深翻译童孝华讲述中轴线关键词翻译背后...
北青报:有些地名既有拼音也有英文翻译[如地安门译为Di’anmen(GateofEarthlyPeace)、天桥的译文为Tianqiao(HeavenlyBridge)等],对于这些地名的翻译是如何考虑的?童孝华:在翻译中国地名时,单单使用拼音,可能会影响不熟悉中文的外国读者的可读性和理解性。通过提供英文译文,读者能够更直观地理解地名的大致含...
解析国防教育《中国民兵》期刊杂志:刊物介绍及论文发表投稿指南
标题:简明扼要,能准确概括文论文/文章发表章主旨,必要时可加副标题,并附上英文翻译。作者信息:完整填写作者姓名、工作单位、所在城市及邮编,多位作者需分别列出。论文/文章发表提要:精炼准确,客观反映文章核心观点和创新点,避免主观评价和背景交代。关键词:精选3-5个与论文/文章发表内容紧密相关的独立词汇,用...
曹俊| 务本之境:转译与融合着世界万物
曹俊先是在费尔菲尔德大学、纽约大学和罗切斯特大学展开讲座和对话,还作为唯一的华人参加了第六十二届存在主义与现象学哲学大会——在这场大会上,即便在国外生活了近二十年的曹俊英语早已纯熟,但他依然坚持使用中文进行发言,再由翻译转为英文,只为向西方听众展现出中文独特的韵律和美感。事实上,几十年来曹俊一直从中...
北京城市副中心、三大建筑英文怎么说?副中心发布关键词英文译法
《北京城市副中心关键词英文译法》是全市首例区级层面关键词译法标准,是区外办首次尝试对副中心重点领域关键词进行英文解读。下一步,区外办将持续深入学习中央、北京市关于副中心建设的重要讲话精神以及区委区政府政策文件,不断总结、丰富、完善关键词语料库,向国际社会更好讲述新时代副中心高质量建设发展成果。
100个关键词预测2024 | 文化篇(01-10):柔和、连接、集体活力和社区
最近,伟门智威发布了《2024未来趋势100》,这篇文章里,作者就做了翻译和重新整理,一起来看看趋势背后的可能,并看看能不能找到创新机会(www.e993.com)2024年10月6日。2024年,龙运征途开始!每临春节前后,又是一年伟门智威《2024未来趋势100》发布之时,报告以10个版块为纲,100个前瞻关键词为骨,
科大讯飞取得新专利,专利技术可提升翻译速度和质量
其中,与历史关键词具有强相关性的联想关键词能够提示翻译人员在未来待翻译内容中可能出现的关键词,从而节省了翻译人员投入到预测未来待翻译内容所需的精力。如此,当翻译人员在联想关键词的辅助下进行翻译时,能够投入更多的精力在语言的组织和表达上,从而提升了翻译速度和翻译质量。
阮炜教授:人工智能时代,我国英文专业发展前景如何?
关键词:英文;学科;“纯文学”;跨学科性;课程设置;研究兴趣;文献来源:阮炜.从新文科建设之视角看英文学科的起源与跨学科性[J].外语学刊,2023,No.232(3):74-80.1.引言近年来业内的一个说法,即机译时代已然来临①,人工智能将越来越强大,我国英文学科(全称英语语言文学学科)前景不妙。这种担忧或许有一定...
北京城市副中心、三大建筑英文怎么说?标准答案来了
《北京城市副中心关键词英文译法》是全市首例区级层面关键词译法标准,是区外办首次尝试对副中心重点领域关键词进行英文解读。下一步,区外办将持续深入学习中央、北京市关于副中心建设的重要讲话精神以及区委区政府政策文件,不断总结、丰富、完善关键词语料库,向国际社会更好讲述新时代副中心高质量建设发展成果。
AI 大语言模型 LLM,为啥老被翻译成「法学硕士」?!
也就是说,LLM作为「大语言模型」在机器翻译中的重要程度,还没有其作为「法学硕士」的程度高。有图为证。过去一年AILLM和LawLLM关键词热度对比|GoogleTrends以「AILLM」(人工智能,大语言模型)和「LawLLM」(法律,法学硕士)为关键词,截取两个关键词过去一年GoogleTrends的对比图,可以轻易看出...