四六级翻译 | 四书
翻译点拨:经典文本的地位表达:《四书》作为儒家思想核心文献,其地位和重要性必须在翻译中清晰表达,使用“coreofConfucianthought”和“foundationofChineseeducation”这样的词汇突显其文化和教育中的重要角色。历史与制度的准确呈现:明清科举考试和《四书》的必读书目地位是译文的关键,翻译时要准确传达其在选...
四六级翻译 | 二十四节气
berecognizedas...二十四节气已被列为人类非物质文化遗产。The24SolarTermshasbeenrecognizedasanintangibleculturalheritage.翻译点拨:时间和自然的结合:翻译时要注意准确表达二十四节气与太阳运动和气候规律的关系,使用“reflectthesun'smovementandclimatepatterns”将时间的自然维度...
全球最大字幕网站关闭,影迷们还怎么看电影?
在Netflix的配音版本中,这个词被翻译成“老头”,在字幕版本中,它被翻译成了“宝贝”,这两种翻译多少都有些不准确。经历了这次争论之后,Netflix开始重视字幕翻译的准确度,他们在俄罗斯、西班牙等地都雇佣了更加了解本地文化的字幕翻译者,以改善这个状况。不过,大公司的这类行动可能只是偶然,也可能最终无关字幕网站...
中国使用水炮驱离菲律宾船只是威慑,不是动武
ZhouBo:Nowarwilllastforever,thequestionishowandwhenitwillend.Idon’tbelievetheUkrainianswillbeabletotakebacktheirlostterritories.TheywillbeluckyifRussiadoesnotadvancebeyondtheregionsalreadytaken,becauseUkraine’scounteroffensive–whichis...
教育领域中几个外来概念的译法及误解
从原义来看,“tobe”的含义应当是“存在”,在原文的语境中,这个“存在”是作为“人的存在”,作为“完整的人的存在”。正是在这个意义上,我比较赞成清华大学教授石中英的观点,他主张译为“学习成为完人”。当然,我理解这里的“完人”,并非指“完美”的人,而是指“完整、完善”的人,也即全面发展的人;让人学...
第36届中国电影金鸡奖新闻发布会已开,“入围”用英语怎么说?_is...
那“2023中国金鸡百花电影节”怎么翻译?不要紧张,没有那么难→the2023ChinaGoldenRoosterandHundredFlowersFilmFestivalThirty-fourfilmshavebeenshortlisted.共有34部影片入围(www.e993.com)2024年11月12日。入围beshortlistedshortlist即是名词又是动词,意思是最终候选名单、决选名单、把……列入决选的名单...
写作| 四六级真题中有哪些精彩表达?|听力|文章|with|译文|生词...
通常情况下,这个短语多用于被动,变成begearedtowardssth,表示「为……做准备,适合」。不过具体怎么翻译,我们还得根据语境来定。Thesoftwareisgearedtotheneedsofthefirst-timeuser这套软件可以满足初次使用者的需求。不过这俩释义的联系比较松散,怎么记忆才会更快呢?我们让事情变得简单一些,把...
春节能不能回家,“过年”英语怎么说?“就地过年”怎么翻译?
Noone-size-fits-allmeasuresshouldbeallowed.“一刀切”的措施是坚决不允许的。Whenimplementingthepolicy,localgovernmentsshouldnotimpose/slapadditionalrequirementswithoutpermission.各地方在政策执行时,不能擅自“加码”。二、"过年"英语怎么说?
李叶飞看到他女儿有一道《静夜思》英文翻译问老师们怎么翻译
李叶飞看到他女儿有一道《静夜思》英文翻译问老师们怎么翻译2022年03月02日07:03牧驼翁讲汉字语音播报缩小字体放大字体微博微信分享0相关新闻加载中头条号入驻牧驼翁讲汉字汉字文化,诗词文化,品读经典木质的温馨搭配金属材质,演绎质感的现代优雅120㎡三居室设计,玄关功能超强大!绿色小清新的...
speak ill of you怎么翻译?真不是“你有病”
3、beonspeakingterms解析:表示泛泛之交,交情不深,只是认识而已,并没有很熟。举一反三,那么notbeonspeakingterms的意思就是彼此不说话,互不理睬,一般用于吵过架的。例句:Eversinceourquarrellastmonthwehavenotbeenonspeakingterms.我们自从上个月吵架以来,就彼此不友好了。