中国使用水炮驱离菲律宾船只是威慑,不是动武
ZhouBo:IthinkthatportrayingthePLAascoerciveorrecklessisakindofdeliberateWesternnarrative.Butsofar,theWesternmediahasnotdescribedthePLAinamorenegativewaybecausetheyjustcan’tfindexamples.Chinahasbeenamiracleintermsofitsdevelopment.Since...
海森堡:我为什么选择物理而不是音乐 | 科学思维的价值
thentherewillbemorebeauty;ifitchoosesutility,thentherewillbemoreusefulthings.Thedecisionofeachindividualisofimportancenotonlytohimselfbuttothewholeofman-kind."
新加坡卫生部长王乙康国会答复议员:到2030年,公立医院床位将达1.5...
Hence,fromAprilthisyear,MIC@Homewillbecomeamainstreammodelofcareinourpublichealthcareinstitutions.Asaresult,patientscanbeassuredthattheywillnotpayanymoreforMIC@Homethantheydoforacuteinpatientcareinapublichospital.Allourhospitalsintendto...
周波:如果中国不费一枪一弹就登上世界之巅,将是人类历史上的奇迹
ArethesetypesofactionsbytheUnitedStatesperceivedasprovocativeinChinaortheyarejustseenmoreasanuisance,apatternofbehaviorthatyou'veseeninthepastandthatyou'renotgivinganymoreprioritytonowthanyoudidpreviously?ZhouBo:Ithinkthey'recertain...
2023年12月英语四级答案出炉(一二三全套)!|she|with|course|...
Moreover,myhometownhaswitnessedasignificantefforttobeautifytheurbanareas.Oldbuildingshavebeenrevitalizedandtransformedintomodernones.Parks,gardens,andgreenspaceshavebeencreated,promotingahealthierlifestyle.Theseimprovementshavenotonlyenhancedthecity'sappe...
not any more和not anymore的区别是什么?
notanymore和notanymore的区别主要是:首先,二者的写法不同;其次,二者的使用方法不同:notanymore通常情况下需要分开使用,not在前,anymore置于句末,而notanymore除了分开使用外还可以连在一起使用(www.e993.com)2024年11月17日。除此之外,这两个英文短语无论在读音还是中文含义方面都是完全一致的,二者均可以翻译为“不再…”,即不再去...
【语斋.翻译】地道口语:英语“吃撑了”怎么说
5.There'snoroomforanymore.实在没地方装了。6.I'vedoneverywell,thanks.我吃得很好了,谢谢!7.Ican'teatanotherbite.我一口也吃不下了。8.I'mstuffed.我吃得饱饱的了。来源:网络整理13年+专业专注,精心精译,服务至上,追求卓越...
TED学院 | 年度最好笑的TED:你该怎么和不开心的朋友聊天?(音频...
中英对照翻译Theoneconversationthatupliftedmemorethananyotherinmylifewaswithawomanwhotoldmehow,afewdaysearlier,shedroveherJeepWranglertotheedgeoftheGrandCanyonandsatthere,revvingtheengine,thinkingaboutdrivingover.EventhoughIhadsever...
2024考研英语常见句子结构翻译方法:比较结构
nomore…than…句型在意义上与notanymorethan….一样,表示对两者都否定,所以可以翻译为“…和….一样不,不…正如…,既不…也不…,…和…两者都不”。跟nomore…than…句型相近,但是意义相反的句型是noless…than…,可以翻译为“既是…,也是…,两者都是…”。
2023考研英语:翻译该如何得高分?
contraryto与···相反。popular是流行的,大众的,通俗的。插入语可翻译为:与大众的观点相反,与大家的看法不同。再翻译主干,JamesHerriotdidnotfinditeasy:吉米·哈利发现很难。还可以翻译为:吉米·哈利觉得很不容易。inhisearlydaysof,asheputit,“havingagoatthewritinggame...