excuse me的意思是“不好意思”,那excuse you呢?
这里的French可不能翻译为法语,而是代指“难听的话;粗话”,相当于“badlanguage”。如果你和朋友吵架时情绪失控,对亲近的人说了难听的话,可一定要补充一句“excusemyFrench”表达歉意哦!这里的“excuse”也可以替换为单词“pardon”~例句ExcusemyFrench!That'snotmyrealthought.原谅我...
食品价格飙升背后的真相:是通货膨胀在作怪吗?|政府|消费税|新加坡...
以下内容为新加坡眼根据国会英文资料翻译整理:叶汉荣(杨厝港单选区议员)先生询问副总理兼贸工部长:(a)鉴于新加坡统计局最近的调查结果显示小贩食品价格上涨,贸工部如何确保小贩中心、美食广场和咖啡店食品和饮料摊位的价格上涨是由于管理费用增加所致,而不是实际上过度增加此类食品企业的利润?(b)自2022年以来,...
“美女”该怎么翻译?
那么,这个“美女”到底该怎么翻译呢?其实很简单,如果你能确定该女士年龄在50岁以上,就用Ma’am或madam。所以这句话正确表达是:“Excuseme,Ma’am(madam),doesthisbusgotothemuseum?”如果不能确定该女士的年龄,就统一用Miss好了:“Excuseme,Miss,doesthisbusgotothemuseum?”...
“免费的吗?”翻译成“is it free?”可不礼貌,地道表达是这个!
“免费的吗?”翻译成“isitfree?”可不礼貌,地道表达是这个!当你在询问某人某物是否为免费的时,翻译成“isitfree?”可不是一个很礼貌的问法哦。这种问法会显得你过于直接或者有些冒失。那究竟应该如何询问呢?看完下面的内容你就知道了~“Isitcomplimentary?”NOVEMBERHELLO想礼貌问是否免费?...
你知道“厕所”该怎么翻译吗?
翻译可不是那么好当的,不信你看看这一则笑话:一个外宾想上厕所,便对翻译说:“IwonderifIcangosomewhere?”(我可以方便一下吗?),而翻译却把somewhere误解为“某处”,回答道:“Yes,youcangoanywhereinChina.”(行,中国你哪儿都可以去。)外宾不禁愕然。看看,翻译理解的错误让外宾觉得中国多...
“我工作是老师”翻译为My job is a teacher是错的,赶紧改过来
excuseme?...面试官听到后内心是奔溃的,因为"myjobisateacher"是错的!这也是典型的中式英文(www.e993.com)2024年11月18日。析:myjob=我的工作(指代工作内容)ateacher=一个老师(指代一个人)“工作的内容”≠“一个人”看到这相信大家应该明白了。正确表达别人的工作:①...
翻译官这本小黄书已经够污了,电视剧却比书还要辣眼睛!
男主表示这种翻译常识在大一教材里就有,于是女主将信将疑地掏出了一本……《走遍法国》。Excuseme??法语大一的教材是《走遍法国》?然后男主也是个耿直的boy,直接跑去女主的学校打小报告,于是学校立刻取消了女主的奖学金资格,没了奖学金的女主只得结束交换生时间,...
“Excuse me”翻译成“打扰一下”?它可不止这么简单!
Excuseme,I’llbebackinaminute.对不起,我一会儿就回来。四、表示有礼貌地询问某事或请求允许,意为:请问;对不起Excuseme,MissLiu,what’sthisinEnglish?刘老师,请问这个用英语怎么说?Excuseme,butcanIsmokehere?对不起,我可以在这里抽烟吗?
英语译站:“吃霸王餐”用英语怎么说?
英语译站:“吃霸王餐”用英语怎么说?“吃霸王餐”,本意是指去餐厅点单吃饭却不付钱的一种行为,可以翻译为“dineanddash”,表示“orderandconsumefoodfromarestaurantorsimilarestablishmentwiththeintentnottopay”。在网络流行语中,“吃霸王餐”也有“免单(freeofcharge)”的意思,有...
翻译点津:钱钟书的英文信函
[2]Excusemylatearrival,或Excusemeforcominglate都可以说,但中国学生似乎更喜欢采用后一个句型。所以信中说Excusethisbelatedreply更显得新颖。[3]这是一个复杂句。Thousandandoneoddsandends,极言琐事繁多。Redletterday:日历上节日、纪念日都是用红色字体印,故称。这个句子定是...