WELOCM?Wellcome?重庆大学迎新标语英文出错
一处在红底黄字的迎新背景板上,“重庆大学欢迎你!”七个大字格外醒目,下方对应的英文翻译成了“WellcometoChongqingUniversity!”另一处则是在一个引导牌上,“你好,新同学”下方对应的英文则是“WELOCM”。当天上午,现代快报记者联系到了该校一名工作人员,对方表示,现在学校没有那些图片了。“昨天(4日)上午...
林郁沁谈陈蝶仙与近代中国的工业化
他的翻译行为往往是合作的,聘请一个翻译团队开展一种“传送带”式的翻译互动。他们会翻译各种文本,有时是小说,有时是法律论文,有时是科学公式,或者工业配方。他常常从日本找来各种不同类型的文本,而这些日语配方经常是从欧洲、法国、美国翻译而来。《美妆帝国蝴蝶牌》的一个主要论点就是工业化没有真正的源头...
达尔文相信男优女劣,进化论却不相信
本文来自微信公众号:返朴(ID:fanpu2019),作者:AngelaSaini(安吉拉·萨伊尼),翻译:李贯峰,原文标题:《科学怎样打败科学家:达尔文相信男优女劣,进化论却不相信》,头图来自:视觉中国夏末的剑桥大学,树叶正开始枯黄,这里一定和19世纪早期达尔文在此读书时一样美丽。在大学图书馆楼上安静而高耸的西北角,至今还保留着...
欢迎标识上英文单词多写了个“L”
华西城市读本讯(实习记者敖陶摄影报道)“welcome这个单词怎么多个L?”昨日,有网友发现,在自贡客运站旁边的“自贡世界地质公园欢迎您”的英文翻译中的“welcome”写成了“wellcome”。昨日上午,华西城市读本记者来到网友爆料的地点,发现英文单词“welcome”确实多了个“L”。欢迎标识看上去还比较新,由各种盆艺小花做成。
我看到的蓝色,是你看到的同一种蓝吗?
珍妮·波顿:是的。我一直认为颜色是一种非常迷人的东西,尤其是对颜色的主观体验。大脑是如何这种感知仍然是个谜。在我决定致力于研究这个问题的很早之前,我就一直在思考这个问题。版权声明:本文授权翻译自AnnualReviews旗下杂志KnowableMagazine。AnnualReviews是一家致力于向科研工作者们提供高度概括、综合信息...