“我给总理当翻译”——记加拿大联邦政府首席译员司徒完满
毕业后,司徒放弃留校,参加了联邦翻译局的资格考试,英中、法中、英法双语双向翻译考试她全都顺利通过。在国际口译协会70位中文译员中她是惟一可用英语法语和中文同声传译的译员。刚开始作译员的几年,司徒陪的都是来自中国的专业技术型代表团,如农业团、司法团、城建环保团等等。她还参加过扶贫团到过甘肃等地的...
考研汉语言文学专业就业前景怎么样
尤其是一些著名高校的中文系及相关院系,如北京大学中国语言文学系、中国人民大学中国语言文学系、清华大学中国语言文学系等,为该专业的发展做出了重要贡献。汉语言文学专业的就业前景非常广阔。随着中国经济的快速发展和国际交流的日益频繁,对汉语言文学专业人才的需求不断增加。毕业生可以选择从事教育、翻译、编辑、媒体...
专访85岁冯志伟教授:一个北大中文系学生的机器翻译之梦
俄语的论文名为《вопросыопорядкесловиегорешениепримпсрусскогоязыканакитайский》,中文论文名为《俄汉机器翻译中的词序问题及其解决办法》(《语言研究》1959年第4期)。
三个志愿全填北大中文系,这位“北大才子”出书了,看过的都说好!
综上,要解开所有谜团,关键是弄清楚郑庄公和段之间到底发生了什么……邵鑫不只讲解字词、翻译语句,更是将文中历史人物、事件相互关联,这就真正勾勒出了历史事件的面貌,厘清了道理。以上还仅仅是邵鑫对《郑伯克段于鄢》的标题进行解读的篇幅。如此抽丝剥茧,将历史事件背后令人目不暇接的故事自然呈现在人们面前,...
朴宰雨先生是韩国汉学家、翻译家、散文家,长期从事中国现当代文学...
不过,当时台湾的大学中文系一般不允许研究鲁迅与中国大陆的文学,只能研究古典文学或者语言学,所以令我在相当长的一段时间里都很苦恼。鲁迅在中国古典文学里对司马迁的《史记》评价很高,称之为“史家之绝唱,无韵之离骚”,所以我在指导教授叶庆炳先生的鼓励之下,决定开始研究司马迁的《史记》文学,我下了十年工夫,中文...
黄平: 中文系能否培养作家?
一方面提出“中文系不培养作家”,一方面写作课受到如此空前绝后的重视,二者的矛盾如何解释?一种解释,就是写作课并不被视为是培养作家的课程(www.e993.com)2024年10月20日。查课程草案,对写作课全文规定如下:为使学生具备各种写作能力,每年级均有写作课程。以散文、报道习作为主,给学生以各种写作的基础训练,培养其联系实际的精神,并可就学生性之...
19岁越南大学校花给金正恩献花 理想是中文翻译
ThuUyen是谅山师范学院的校花,而且参加过几次选美大赛,校内外都小有名气。学校选定她为花童后,对于要献的鲜花颜色、她要穿的衣服等进行了充分考虑。学校最后决定,让她穿白色民族服装。ThuUyen虽然读的是中文系,还擅长英语,她的理想是成为一名优秀的中文翻译和模特。
《龙与狮的对话》:翻译深刻地影响了中西文明彼此面对的方式
伦敦大学亚非学院哲学博士,香港中文大学翻译系荣休讲座教授兼研究教授、翻译研究中心主任,复旦大学中文系兼任教授及博士生导师、文学翻译研究中心名誉主任,上海外国语大学高级翻译学院讲座教授(兼任),湖南科技大学“湘江学者”特聘教授、翻译史与跨文化研究所名誉所长,专研18—20世纪中国翻译史、现代中国文学史。著有《重释...
《庄子百句》英语版等3种图书入选2023“上海翻译出版促进计划”
韩文版译者金泰关毕业于韩国延世大学中文系,在华东师范大学中文系获博士学位,现为韩国东义大学中文系教授,其译文能准确传达出原作的风格与作者意图,符合当地读者的阅读与表达习惯,可读性较强。值得一提的是,译者还在翻译过程中对原著中较为专业的词汇及典籍专门进行解释。《中国译学史》中文、韩语版哲贵的长篇...
新西兰哪些大学有中文系
新西兰哪些大学有中文系1.奥克兰大学:该大学是新西兰最负盛名的大学之一,其中文系的教学质量也非常高。学生可以选择在口译、笔译、文化翻译等方面进一步深入学习。奥克兰大学的语言、文学与文化研究学院提供了相当数量的中文课程,其涵盖了汉语基础、汉字、听说读写、商务汉语、汉语翻译、中国文化等多个方面。此外,奥克兰...