翻译硕士提升中国文化对外传播能力路径探析
例如,在介绍粽子、月饼等具有节庆背景的美食时,可以融入节日来历、民俗风情等文化内容作出阐述;在介绍中国茶文化时,可以围绕“西湖龙井”引入名胜古迹;在介绍不同美食的材料搭配时,既可以介绍中国八大菜系特色,也可以分享中国“食医结合”理念。总之,翻译硕士应在中国美食的外在表征下,提取符合国外受众的文化符号,促使“...
你可以永远相信山东!
翻译:天上飞来一只鸽子,海边有一片蛤蜊,有个蛤蜊来到海滩溜达,和鸽子一起聊天。“你来干什么?你是不是口渴?你要是口渴,我给你弄点海水喝。”鸽子乐了,“你别闹了,你以为我不知道,海水太咸没法喝。”青岛话中也不乏舶来语。“大嫚儿”“小嫚儿”是指大姑娘、小姑娘,“古力”是指下水道井盖,这些词都源于...
如何用英语讲好中华文化?这本读物,细致入微,面面俱到
打开网易新闻查看精彩图片还有很多在翻译中常见的文化概念,如“四大发明”“八大菜系”“十二生肖”等用英文该如何表达,读了这本书就能有所了解。打开网易新闻查看精彩图片其中在中医篇章,除了对中医的起源又介绍外,还分别对阴阳五行、辩证施法(四诊和八纲)以及中医学和针灸有详细的介绍及英文翻译。????...
四六级翻译话题:八大菜系
你知道中国有名的八大菜系是哪些吗?地域菜系在地理环境、气候、文化传统、民族风俗和其他因素的影响下经过悠久历史的发展已经成形,各个菜系都各有特色。这个视频用英语为你解读这些菜系名称,一起看起来吧~??_新浪网
脱口秀 | 终于知道怎么给老外介绍中国菜了!中国菜名官方翻译来了
八大菜系:EightGreatCuisines湘菜:XiangCuisineorHunanCuisine粤菜:YueCuisineorGuangdongCuisine鲁菜:LuCuisineorShandongCuisine川菜:ChuanCuisineorSichuanCuisine浙菜:ZheCuisineorZhejiangCuisine例句1:YoushouldtrytheHunanCuisineatDishuidong....
几乎所有中国菜的英文翻译, 一定要收藏备用!
象中国诗词,出色的翻译也只能传达给外国人基本含义,只有中国人能够领会其中韵味,中国菜也不例外,以下规则可供参考:中国菜的分类ClassificationsofChineseCuisine1.八大菜系EightFamousCuisines鲁菜LuCuisine(ShandongCuisine)川菜ChuanCuisine(SichuanCuisine)...
翻译学习 | 中餐200+道菜肴名英文翻译大全(附中餐菜名翻译原则)
一.以主料为主,配料或配汁为辅的翻译原则1.菜肴的主料和配料主料(名称/形状)+with+配料如:松仁香菇ChineseMushroomswithPineNuts2.菜肴的主料和配汁主料with/in+汤汁(Sauce)如:冰梅凉瓜BitterMeloninPlumSauce二.以烹制方法为主,原料为辅的翻译原则...
餐馆英文菜名官方模板出炉 “雷人”翻译将逐渐退出
然而,目前中餐厅普遍存在菜单翻译不规范现象,甚至出现将“夫妻肺片”译为“国王和王后的肺”等“雷人”翻译。新出版的《美食译苑》中以中英文标准译法将八大菜系下的主流菜品、家常菜和各类大餐菜品重新进行了英文命名。据了解,在编制标准译法时,编委会及专家团队遵循了七项翻译原则,包括以主料为主、配料为辅...
八大菜系如何翻译?做一个会翻译的吃货
八大菜系如何翻译?做一个会翻译的吃货所谓食色性也,食物在我们的生活亦或是生命中扮演着不可或缺的角色。中华文化博大精深,其中必定有餐饮文化的一席之地,而这块地着实不小哟。长期以来在某一地区由于地理环境、气候物产、文化传统以及民族习俗等因素的影响,形成有一定亲缘承袭关系、菜点风味相近,知名度较高,并...
几乎所有中国菜的英文翻译 一定要留着备用
1。八大菜系EightFamousCuisines鲁菜LuCuisine(ShandongCuisine)川菜ChuanCuisine(SichuanCuisine)粤菜YueCuisine(GuangdongCuisine)闽菜MinCuisine(FujianCuisine)苏菜SuCuisine(JiangsuCuisine)浙菜ZheCuisine(ZhejiangCuisine)...