英语翻译容易出现的问题及对策
2016年10月12日 - 考研网
所谓句子直译,指的就是严格按照语言结构的一一对应关系进行翻译,英语中的定语、主语、谓语时态和语态等,都有着严谨的对应法则,要求我们按照相应的规则进行翻译,这就是句子的直译。但是,词语词组的翻译则应当以适应上下文为主要标准,例如“work”,在考研翻译中往往不能翻译成“工作”,而要翻译成“研究工作”;作为名词,...
详情
考研英语一翻译难度略有增加 英语二翻译难度持平
2013年1月6日 - 人民网
这里有一个否定转移,翻译过来是我认为不,引起一个否定转移,这个非常强有力的记忆力,应该放在什么地方,不能翻译我不认为,应该翻译我认为什么什么的,我认为这一点对我来说不困难,因为我的记忆力非常清晰,这种有力的记忆力,并没有影响到我的情绪,让我的情绪有任何的敏感或者是生动的,没有给我的生活造成一种困惑,...
详情
高考英语大纲规定的24个语法梳理(五)
2019年4月8日 - 网易
⒓陈述部分是否定转移句式时,反意疑问句与从句一致,且用肯定形式。如:Idon'tthinkhewillcome,willhe?注意:在回答反意疑问句时,不管其陈述句部分是肯定的还是否定的,如果事实是肯定的,回答用”yes+肯定的简略句”;如果事实是否定的,回答用”no+否定的简略句”,形式要一致。陈述部分是否定形式时,...
详情
英语语法丨一般过去时超详细讲解+例题训练,看到就是赚到!
2017年9月8日 - 网易
动词要用过去式,时间状语句末站。否定句很简单,didn't站在动原前,其它部分不要变。一般疑问句也好变,did放在句子前,主语、动原、其它部分依次站。特殊疑问句也简单,疑问词加一般疑问句记心间。最后一条请注意,动词过去式要牢记!一般过去时态的“三变”技巧一变:肯定句变为否定句技巧1·当句中含...
详情