日本有一个“姓氏”,不管怎么取名字,翻译成中文,都像骂自己
有人说在日语发音中的“阿比古”和“我孙子”的汉语谐音十分相似,由于当时日本没有自己的姓氏和文化,就将“阿比古”读音放在了“我孙子”这个姓氏身上,他们书写姓名字的时候,就写成了汉字形式的“我孙子XX”等等。但也有人说,“阿比古”最早是来源于一支印度人,他们漂洋过海来到日本,这部分印度人自认为是火神“...
如何得到ReverseBlue x Re-BirthEnd汉化中文翻译
答案就是使用网易UU,它拥有“同步翻译”功能,它聚焦于网络优化而非内容翻译,但假设在某个版本或特定情境下它提供了这样的功能),如果确实存在这样的特性,那么这确实是一个值得称赞的创新和便利功能。首先,该功能能够极大地提升非日语母语玩家的游戏体验。对于许多国际游戏来说,语言障碍往往是玩家融入游戏世界的一大挑战。
...第一例“瓷娃娃”,身高96cm娶了四川白富美,22年之后他们怎么样...
没想到,谭纯慧在得知这一情况后,主动请缨:“爸爸,翻译工作就交给我来做吧!”父亲虽然有些为难,但还是给了谭纯慧一个机会,于是他开始为父亲所在高校的科研项目翻译日文资料,经过三个月的持续努力,他完成了十几万字的翻译任务。从此,谭纯慧的名字,在锦州工学院一夜走红。因为先天性骨骼发育不良,谭纯慧的身高...
如何翻译“火车”的“名字”,也是个学问
唯独能够把字头缩略也翻译出来中文名的,却是个韩国车,HEMU。中文叫“海雾”,也直接读就可以,但它只是个“HighEMU”罢了。额外说一句,“普悠玛”是台湾本土方言,和Prima并无关系。给火车起名,当属日本人第一,那给类似“xx号”这样的各种“称呼”,统称出一个“学名”,好像还是日本语的“爱称”比较贴切。...
我,小学文凭,自学日语蜕变成中日同传翻译,全球也就2000多人
这是我们讲述的第3868位真人故事我叫李双,80后,两个女儿的单身妈妈。目前生活在日本东京,从事中日同传翻译以及日语教学工作。都说同声传译人才全球也就2000多人,被称为是“...
“鸭子行动”:七个神兵从天降,跳到了日军集中营
王成汉(英文名EddieWang)男1925年2月1日出生祖籍成都1943年成都树德中学毕业后就读四川大学物理系,1944年12月投笔从戎至国民革命军青年军203师,半个月后转入重庆干部训练团电信大队,1944年12月入军事委员会外事局译员训练班第二期,毕业后分配至美军战略服务办公室OfficeofStrategicService(简称:O.S.S)...
美国、英国、法国、德国、俄国这些国家的中文名是怎么来的
汉语中的“美国”一词从字面意义上理解就是“美丽的国家”,而日语中的“米国”听起来就像是大米之国。弄得人家美国姑娘一脸懵逼道:“what!大米之国?”其实美国的全称为美利坚合众国,英文写作UnitedStatesofAmerica。这其中UnitedStates是合众国的意思,而America则音译为美利坚。可在日语中“美利坚”被翻译...
此人为日军当翻译三年,有日本名字说日语,真实身份曝光令人敬佩
当时有一个13岁的男孩,他小小年纪就学会了一嘴流利的日语,后来就成为了日军的翻译,他拥有了自己的日本名字,导致后来所有的人都以为他是日本人,结果最后身份曝光,让日军惊讶不已,国人敬佩。铃木三郎,听上去是个日本人,而且日语也说的非常流利,但是他却是一个地地道道的中国人,而且是一位革命者,是一个...
...那么多“翻译官”?来源有三种,最低级的一类是因为怕挨打才学日语
总体来说,日军翻译官有几种,日本人、朝鲜人和中国人。有懂得汉语的日本人,这不奇怪,还有大批既懂日语又懂得中文的朝鲜人,他们的数量要大得多。因为朝鲜历史上一直使用汉字,自从日本吞并了朝鲜以后,日本就开始在整个半岛推行日语教育,因此,懂得日语和汉语的朝鲜人翻译官,就成为了一种普遍现象。
excel翻译功能怎么用?3招轻松教你excel翻译英文
方法三:通过Microsoftoffice来实现excel翻译英文也许大家看到这个软件名字时会感到些许的陌生,它是微软公司开发的一套办公软件,主要由WORD、PPT、EXCEL这三个组件构成。并且几乎大部分电脑都是有自带这个软件的,大家可能常常忽略了它的存在,但其实它的翻译功能非常的实用,接下来就告诉你怎么去使用它吧。