“Itissaid”翻译成“据说”?
2020年4月24日 - 网易
“Itissaid”翻译成“据说”?今天我们来谈谈“itissaid……”的翻译问题。英语中这个表达很常见:Itissaidthattherehasbeenabigflood.Itissaidtobeanomenofmisfortune.等等在这些表达里,it用作形式主语,而真正的主语是“that从句”和“todo”。但是这个结构究竟应该如何翻译?是翻译成...
详情
保证你懵:英语拔高训练●翻译题型专练
2018年8月9日 - 网易
参考译文:Inthepast,travellingbyairplanewasunimaginableformostChinese.Nowadays,withthedevelopmentofeconomyandtheimprovementofpeople’slivingstandard,moreandmoreChineseincludingmanyfarmersandmigrantworkerscantakeairplanes.Theycantraveltoallthebigcitiesbyair...
详情
译稿| BBC广播纪录片《Being Bisexual》(二)
2017年11月16日 - 网易
翻译:Sarah、白白、椰子蟹校对:Sarah、白白、Cecilia排版:布达随着同志运动的兴起,越来越多的同性恋出柜(出柜:指性少数人群向他人表明自身性倾向),同时也有越来越多的双性恋完成自我认同。然而“恐双”依然普遍存在,全世界的媒体都习惯性地对双性恋视而不见。身为记者和作家的NichiHodgson就是一名公开的双性...
详情