文白互参,举体示法:《言文对照作文新范》述论
《言文对照作文新范》(后称《新范》),封面题其著者为古邗刘铁冷,译者为吴兴许德邻。前者“名绮,字文櫆,一字汉声,笔名铁冷,别署松涛、鸥梦轩主等,斋名镂冰室”,江苏宝应人,系清末民初鸳鸯蝴蝶派作家、南社成员,有长篇小说《求婚小史》《暗杀记》《野草花》等。民国初年,其担任上海《民权报》编辑,之后又与...
【诗艺国际】读书 || 揭露人性真相,读《史记》,赢在人生大格局
全方位精细解读,情节丰富饱满忠实于原文,逐字逐句翻译,文字流畅典雅,遵从“信、达、雅”,又贴近现代的用语习惯,颇有武侠小说的有趣笔法……原文简短的表达,无法琢磨清的场景,译者按照人物性格口吻丰富讲述,重现当时情节……而且几百幅彩色插画,将历史上有名的注疏,融会于白话译文之中,这是市面所罕见的。3跟...
如何有逻辑地总结你的见闻?来自一百余年前的翻译
《如何科学地反驳》,[美]克契门著,费培杰译,江苏人民出版社·紫云文心,2024年8月。这就是归纳推理法先观察各个实例,然后求出普遍的结论,这种推理方法叫做归纳推理。例如讲过太史公的《史记》,觉其古雅。又读过贾谊的《治安策》《过秦论》,也觉其古雅。再读李斯的《谏逐客议》,班固的《汉书》,都觉其古雅。
《<蹴鞠谱>注译》出版,揭秘宋代“球星”的“炼”成记
近日,一部全面反映中国古代蹴鞠历史的文献——《<蹴鞠谱>注译》由齐鲁书社出版。蹴鞠究竟怎么个玩法?古人是如何将“古代足球”玩出花的?记者就此专访了本书作者——齐文化博物馆原馆长、研究馆员马国庆。《清明上河图》里的蹴鞠场景(图片来自网络)与《蹴鞠谱》不期而遇人们或许很难将足球与齐鲁大地关联起来...
今之道 今之有
开篇《为何以及怎样读经典》点明《史记今读》的“读”:“不是研究(learnabout),而是学习(learnfrom)一本经典,把经典当作老师来对待,以此来检验自身的局限。”文章结尾对本书有一个基本认识,“暂时充当读《史记》的入门向导”。这也是总结自己的学习吧?第二篇写司马迁,第三篇谈《史记》的结构与内容。可以...
一位大学教授的自述:初中文化的妻子,帮我从农民变成博士
我参与编写了《中国成语大词典》,翻译过外文版的文学作品,参加过几次高考阅卷,我们的经济条件有所改观(www.e993.com)2024年10月16日。几年里,我花去了妻子和我打工及亲友资助的2万多元钱,购回了1200多册书。寒暑假,我们回到家乡,重操篾刀,织箩筐、编竹篮。博士生毕业后,许多名牌大学都邀请我去工作。我的条件只有一个:能安排我妻子的工作...
历史的长河——《史记》翻译与研究
11月5日,由中国人民大学主办、北京大学出版社及北大博雅讲坛协办的“历史的长河——《史记》翻译与研究”圆桌论坛,作为第8届世界汉学大会第二分论坛“汉学与中国典籍译介”活动之一,在中国人民大学苏州校区举办。本次论坛由哈尔滨工业大学(深圳)人文与社会科学学院副院长黄红宇副教授主持,来自德国慕尼黑大学的叶翰(Han...
倪豪士教授与英译《史记》
2023年12月,倪豪士(WilliamH.Nienhauser,Jr.)教授的《史记》英译本第六、第七卷由南京大学出版社与美国印第安纳大学出版社联合出版。倪豪士教授是美国著名汉学家、威斯康辛大学麦迪逊分校荣休讲座教授、南京大学文学院特聘教授,从事《史记》翻译工作已长达三十五年。区别于以往的选译本或节译本,倪豪士教授力求呈现的是...
冯唐译泰戈尔《飞鸟集》引争议,郭敬明躺枪
冯唐翻译的《飞鸟集》近日引起了很大的争议,赞扬与抨击之声此起彼伏。无论怎样,要把冯唐的译本一棒子打死,这是不公平的。文/黄雅婷“大千世界在情人面前解开裤裆,绵长如舌吻,纤细如诗行。”“是谁让我肿胀,是我的魂要离我飞翔,还是世界的魂要进入我的心房。”...
朴宰雨先生是韩国汉学家、翻译家、散文家,长期从事中国现当代文学...
羊城晚报:鲁迅研究在您的汉学研究中占有怎样的位置?朴宰雨:我的汉学研究大致可分为六个领域:《史记》《汉书》文学研究;鲁迅研究、东亚鲁迅学研究;中国现当代作家作品研究与韩国接受中国现当代文学历史的研究;中国二十世纪文学中韩人形象作品的发掘与研究;中国现当代文学作品的韩译及其研究;韩华文学与世华文学研究,并...