果然视频·看天下|记者喊破嗓子,拜登也没回应
据美媒11月20日报道,记者在机场看到了美国总统拜登,随后她特别大声地喊:“先生,我能和你谈谈吗?求你了!”然而拜登没有理会,径直上了飞机。0条评论|0人参与网友评论登录|注册发布相关新闻中国证监会科技监管司原司长、信息中心原主任姚前被“双开”:利用虚拟货币等进行权钱交易11月20日15:37|界面...
拜登再送乌克兰一份厚礼,俄女翻译被朝鲜士兵轮j
拜登再接再厉。拜登似乎已经完全想开了,在解禁乌克兰使用远程武器打击俄罗斯境内之后,昨天又送了乌克兰一份大礼。拜登决定送给乌克兰反步兵地雷。此次,鉴于来自国际、国内的巨大压力,拜登总统此前一直拒绝提供反步兵地雷,而只是提供了大量反坦克地雷。现在决定向乌克兰提供反步兵地雷,意味着拜登已经毫不理会俄罗斯的看...
在特朗普身后“一脸迷惑”VS在拜登身旁“畅怀大笑”,女翻译表情亮了
在这则十几秒的视频中,左边的画面是:拜登与教皇交谈时,站在拜登身旁的女翻译“畅怀大笑”;右边的画面则记录的是:特朗普与意大利总统马塔雷拉在白宫会晤时,坐在特朗普身后的女翻译“一脸迷惑”。一边是“畅怀大笑”,一边是“一脸迷惑”,强烈的对比很快在社交媒体上引发网友的关注。
拜登发言字幕翻译失败,被特朗普一句话戳破,自己都不知道说了啥
00:19记者会直播被电话打断,上级发出了明确指示,竟被麦克风传播出去00:10女主持人把拜登名字喊错,搭档赶忙纠正过来,无厘头的大笑不止!00:12乌军发现一个哑弹,士兵直接骑在上面留下合影,真爆炸就热闹了!00:20上级为安慰前线作战的士兵,派出美女舞者现场热舞,华而不实!网易...
把外国人名意译成中文名,妙趣横生。川普叫王寰统,拜登叫岳近凡
把外国人名意译成中文名,妙趣横生。川普叫王寰统,拜登叫岳近凡现在,把外文人名翻译成中文的时候,采用的都是音译的方式。而音译过来的读音、用字组合往往都是不符合国人取名习惯的,所以我们只要看到音译过来的名字,马上就能意识到这是个外国名字。诸如迈克、杰克、露西、辛迪等等,打眼一看就透着一股子洋味儿。
这群人天天去美国大使馆门口游行,原因让人感叹
从多家西方媒体报道来看,随着美国总统拜登宣布美军将在今年9月11日前全部撤出阿富汗,不少在过去近20年的时间里给他们充当翻译的阿富汗人,便开始为他们的命运感到担忧(www.e993.com)2024年11月27日。因为,美国并不打算把他们全都带走。美国“商业内幕”网站的报道就显示,多名给美军和英军在阿富汗充当翻译的当地人就表示,他们目前正面临着被卷土...
早安·世界|阿富汗塔利班和反塔力量激战,新政府组建推迟
当地时间8月30日,当最后一批美军部队离开阿富汗时,这位口译员请求拜登救救他和他的家人。白宫新闻秘书普萨基就这名阿富汗翻译的请求做出回应,她表示:“我们将把你救出来,我们将对你的服务表示敬意。”普萨基还表示,美国政府的承诺是“持久的”,不仅对美国公民,而且对“与我们并肩作战的阿富汗伙伴”。
中国使用水炮驱离菲律宾船只是威慑,不是动武
南华早报:说到先进技术,中国如何在军事上应用人工智能?中国能否在这方面与美国合作?周波:关于第一个问题,我们有各种最先进的无人机。我们还没有看到人工智能在军事战争中的直接应用,我认为即使美国也还没有证明这一点。习近平主席和拜登总统去年在旧金山达成共识,将启动中美两国政府关于人工智能的对话,但新闻公告...
“让乌克兰战斗到最后一个人”,认同这句话的人,真的要提高自身的...
正确的翻译是:“只要还有一个乌克兰人在抵抗侵略,美国就会支援到底。”显然拜登的这句话的真正目的是要表达对乌克兰坚定支持的决心,而不是让乌克兰人战斗到最后一人。两种完全不同的意思,产生了完全不同的效果。◇翻译上的小错误会导致的一个小笑话
中国龙叫Loong而不是Dragon 其实各界没能统一意见
在目前的中小学教材中,“龙”的英文多半被翻译为“dragon”。但最近这一个月,随着龙年的临近,“龙”的英文翻译中“loong”逐渐被更多人所接受。如1月9日,CGTN在报道“新春龙舞挑战赛”活动时,把“龙年”译为“LoongYear”,把“龙舞”译为“LoongDance”;在小年报道中,CGTN也将“‘龙’主题的艺术品”...