东西问|陈芳:“City不City啊”?中文是如何与英文走到一起的?
City是“城市”的意思,词性是名词。但在“City不City”的句式中,其被当作形容词使用,可以翻译为“城市化的”,延伸为“具有城市特征的”“时髦的”,甚至可以表达“让人震惊的”等多种含义。外国博主借鉴了英语语言中部分名词兼具形容词的词性特征,套入中文句式,打造了中西合璧的“City不City”。无论是中国网友还...
新北市英文咋译?朱立伦挺New Taipei City
但“内政部”后来表示,依据“标准地名译写准则”,标准地名的英文翻译,以“音译”为原则、“意译”为例外;除经“内政部”核定使用“NewTaipeiCity”译名,否则依规定“XinbeiCity”才是新北市英文译名。北县府先前请专家学者、外籍人士组成专案小组研议,并进行民调,虽然民调以“NewTaipeiCity”占极大优势,但...
我用“city walk”治愈了女儿的青春期综合征
菲菲说:“citywalk翻译过来是‘城市漫步’,一种时尚旅游方式,简单说就是走街串巷,找名胜、访民俗、吃美食。”我灵机一动,既然菲菲恢复了食欲,我们又有大把时间,为什么不来一场以美食为主题的citywalk?带她出门见见世面、饱饱口福、开开心,肯定比在家玩手机强,而且,谁说徒步不是健身运动呢!我的提议得到菲...
所谓翻译即非翻译:游戏本地化工作中的叙事设计
换句话讲,就是“翻译腔”。说到翻译腔,大多数人第一联想都是“噢我老朋友,我要狠狠踢你的屁股”。这只是翻译腔的微观层面的低级表现。再往上分析,还有更广泛存在的“宏观翻译腔”。具体情况请看我以前的微博,不占用这里的版面空间了。另外,大众认知里的“翻译腔”几乎清一色都是英译汉翻译腔。汉译英有翻...
在天津City不City?天津公安这样“翻译”
人情味儿浓繁华和谐的背后是天津公安坚实的平安守护维护稳定扶危济困让所有来天津的朋友安心放心舒心欢迎您来天津看看这座不仅city,还很safety的城市!来源:公安和平分局、公安河北分局、公安河西分局、公安南开分局、市公安局特警总队原标题:《在天津City不City?天津公安这样“翻译”》来源:平安天津...
当AI翻译不再死守商务会议,City不City
跨语言翻译需求的增加,让AI翻译在这个时候进入了普罗大众的视野,AI翻译开始从高端外语会议室、会场走入寻常百姓的日常生活交流中,并以便捷性、高效性、可复制及多场景适配等优点,给这把ChinaTravel的CityWalk点了一把火,AI翻译在中国市场发展已久,除教育传媒涉及的文字翻译、文档翻译外,语音翻译成为涉外活动中最...
在北京朝阳City不City这样翻译
在北京朝阳City不City这样翻译全网都在刷的“City不City啊”到底是什么意思?在北京朝阳,我们来寻找City不City的专属翻译??????????北京朝阳很City欢迎大家来Happy
互联网挤满了“City”的老外
“city”本义为城市,现在却成了“洋气”的最新代名词。热梗的背后,是中国旅游对外国人的吸引力越来越大。社交平台上,很多网友感叹,近期来中国旅游的外国博主越来越多了。甚至有人感叹,“作为一个中国人,最近跟着外国博主游了一圈中国。”入境游的火热,也给从业者带来了机会。一位在北京工作的法语翻译对《听...
好city的感觉,好city的长沙,最近的年轻人都在长沙街头寻找“city...
“city,啊!”“好city,啊!”近日,一种很新的中英混搭词组席卷各大视频平台。许多年轻人旅游打卡、吃喝玩乐都开始用“city不city”的梗来发视频。一个被翻译为“城市”的简单单词,怎么就成了一种新晋的网络热梗?旅游、带娃、穿搭万物皆可“city不city”...
大量外国人来华旅游,好city啊!
日前,中国社交媒体上,一位老外发布的短视频里以一句魔性的“city不city”(注:洋不洋气),直接让这句中英文混搭词成为网络热梗。如今,大量外国人来华旅游,怎能不夸上一句“好city”!外国游客爆金句“city不city”。视频截图外国游客来华爆改“特种兵”...