躺平,要讲究姿势
至少姿势不算对。你都不曾努力过、尝试过,真不够格躺平。03尾声该攒多少钱,甚至该不该攒钱,都因人而异。如果20多岁的你,正在筹办女朋友的60大寿,那就当我没说。不论如何,每一个努力生活的人,都是在为社会做贡献,都值得尊敬。但少数失去勇气的青年,却寄希望于乌托邦,化身卡夫卡式的甲虫,不愿脱离...
看向佐能忍住不笑的人,做什么都会成功的。网友:他的鼻梁骨上到底...
因此,表示“破坏规矩”的“出圈”,可译为overstepbounds、overstepthemark或gotoofar(见《新世纪汉英大词典》)。二、“圈”的另外一个含义为“圈子”(circle)“圈”的另外一个含义为“圈子”,如金融圈、朋友圈、圈内人、圈外人等。因此,“出圈”也有被排挤出圈(beingexcludedfromthecircle、...
漫游的苏格兰青年,在中国找到了他的“诗和远方”
找不到就可能继续做翻译,或者继续去国际学校当物理老师。Q:为什么定居在成都?A:我觉得成都是一个比较好玩的城市,大家都喜欢出来玩,吃喝玩乐比较多,我也喜欢喝茶,特别喜欢成都的茶馆。我经常去那里,带一本书,坐一个下午。不断地喝,越喝越淡的一杯茶,很舒服。Q:中国年轻人讲内卷,你自己的状态是内卷还是躺...
年度小结:陆大鹏原创+翻译作品37种(至2023年底)
又是一年过去了!这一年我没有躺平,还在继续搬砖!按照习惯,做一个年度小结。今年新出版原创作品2种,翻译作品3种。大致按照从新到旧的顺序排列。原创作品(3种)2022年德意志贵族:一个群体的生活、历史与命运作者:陆大鹏出版社:上海人民出版社德意志贵族怎样应对纳粹
对谈|散步中的现代性悖论|翻译|卡夫卡|瓦尔泽|现代主义_网易订阅
王炳钧:我认为躺平是一个最表层的现象,是对外界规矩的反应。人们都想追求一个有意义的东西,但当出现看不透或摸不清的时候,就可能会出现这样的状态。王正浩:我同意范老师的解读,就是这是两个概念。瓦尔泽的文字是一种表达,一种艺术,他其中提到的渺小不是孤立人们躺平,而是一种以退为进的态度,而他在文字中...
精准精神心理学是什么?如何对抑郁、双相等患者实现精准化干预?
03、“精准精神心理学”中的“精准”怎么理解?04、父母要找到正确的努力方向,才能帮助孩子加快康复01、全球首个精准精神心理医生!前不久,我们写了几篇文章讨论了精神分析流派、以及一些国内知名精神分析师的观点(www.e993.com)2024年10月22日。比如,拥有千万粉丝的精神分析师、作家武志红曾公开分享自己靠“躺平”走出抑郁症的经历。但这种方法...
对谈|背对深渊的瓦尔泽与面向深渊的卡夫卡
近日,上海文艺出版社与字句lette联合邀请德语学者钦文教授、德语青年学者卢盛舟,就罗伯特·瓦尔泽的小说《雅各布·冯·贡腾:仆人学校日记》与读者讨论了个体在社会中的角色和命运,共同思考了现代生活中个人命运与社会现实的关系。罗伯特·瓦尔泽(1878-1956),瑞士诗人、小说家。他从事过各种职业——管家、职员、图书管理...
2024年,这些新书值得我们期待
《松木的清香》收录一系列万玛才旦早期绝版小说和生前尚未出版的小说遗作,由万玛才旦之子、青年导演久美成列编选。《如意故事集》收录了万玛才旦所整理翻译的藏族民间传说尸语故事。书中以如意宝尸向德觉桑布讲故事的嵌套结构讲述了24个小故事,这一连串如意宝尸讲的故事也叫“尸语”,在民间广为流传,“如意宝尸”...
一周文化讲座|每个夏天都是陪自己重新长大的时候
美国诗人弗罗斯特说:“诗歌就是在翻译中失去的东西。”翻译理论家苏珊·巴斯内特对这句话嗤之以鼻,说它“奇蠢无比”(immenselysilly)。译诗究竟是“不可能的任务”,还是辛勤而可以把握的劳作?在《青年翻译家的肖像》中,包慧怡自比夜行动物,在语言的缝隙间逡巡:“在翻译诗歌时,尤其可以把人逼疯。这儿确是暗影幢...
2023年十二张“春风书单”,一卷中国文学地图
而她所代表的法国“介入”一面,必有相对立的一面与之产生均衡,如《床,沙发,我的人生》所代表的“躺平”文学,带来的是妥妥的法国调子,译者还获得了傅雷翻译奖的新人奖;来自塞尔维亚的《风的内侧》,则让读者整个沉浸在欧洲大陆神话之风中;我们的近邻,幸有韩国的《远海》,否则日本仅靠上野千鹤子一人,好像独木难...