杨夏鸣:“有的人死了,他还活着”
然后要他简述个人自传(我把它通俗地翻译成叫什么名、多大年龄、住在哪里……),接着请他讲述其在南京大屠杀中的经历。在此期间,张纯如拍摄,我作笔记。唐顺山一口气讲了40多分钟。当时唐顺山已经84岁,但口齿清楚,对过去的回忆还算清楚,尽管有时缺乏逻辑性,明显地存在某种记忆错位,但他腿上和背上的刀疤却是不言自...
杨夏鸣:“有的人死了,他还活着”——怀念张纯如
然后要他简述个人自传(我把它通俗地翻译成叫什么名、多大年龄、住在哪里……),接着请他讲述其在南京大屠杀中的经历。在此期间,张纯如拍摄,我作笔记。唐顺山一口气讲了40多分钟。当时唐顺山已经84岁,但口齿清楚,对过去的回忆还算清楚,尽管有时缺乏逻辑性,明显地存在某种记忆错位,但他腿上和背上的刀疤却是不言自...
【讲座回顾】转变斯蒂芬·肖尔人生的五次经历,以及它们如何促使他...
在肖尔老师的照片里我感受到非常强烈的一种“观”,这个“观”我不知道怎么翻译更好,可以说是观察、观念,甚至是东方智慧也好,我能强烈地感受到这一点。我感受到您的照片就像一面镜子,照见了这个世界,我不知道您的摄影观念是否是这样,想通过摄影来提示我们当代人去关照这个世界,看见这个世界,看见自己的内心。就是这...
清华知名教授竟是美国间谍?发现秘密的是中国家喻户晓的他!
译成英文在国外出版,如老舍话剧作品《茶馆》,这些都在国外引起极大反响。将中国戏剧作品带向全世界,搭建起中外艺术交流的桥梁,英若诚可谓功不可没!高超的翻译水准,让他赢得了国外的尊敬。美国当代戏剧大师米勒,对英若诚是赞不绝口:“英若诚的翻译即时,口语化,有他在边上为我翻译,我都忘了我...
全文翻译:TikTok 和字节跳动诉美国司法部长起诉书
以下是TikTok和字节跳动请愿书的全文翻译。美国哥伦比亚特区联邦巡回上诉法院请愿人TikTokInc.以及字节跳动有限公司诉被告梅里克·加兰,以其美国司法部长的官方身份针对《保护美国人免受外国对手控制应用程序侵害法案》合宪性的审查请求1.国会史无前例地明确点名并禁止TikTok,这个平台是一个供1.7...
他翻译了托尔斯泰的全部小说
对翻译家的崇拜是异样的(www.e993.com)2024年11月10日。你无法分出他们与原作者。比如傅雷和巴尔扎克,汝龙和契诃夫,李丹和雨果,草婴和托尔斯泰,还有肖洛霍夫。他们好像是一个人。你会深信不疑他们的译笔就是原文,这些译本就是那些异国的大师用中文写的!记得二十世纪七十年代末我住在人民文学出版社写长篇小说时,刚刚开禁了世界名著。出版社打算出...
被遗忘的“天才儿子”金晓宇:每年翻译一本书,一生都在记恨哥哥
也是通过这台电脑,金晓宇靠着看外文电影,自学了英文,后来他又自学了德语、日语等多种语言,并且在2010年,当母亲曹美藻去参加同学会的时候,或许是天怜英才,给了他一个改变命运的机会。2.住在精神病院的天才翻译家自从金晓宇被确诊了精神病后,金性勇夫妇的内心想法,也发生了多次的变化。一开始,他们觉得...
德国大叔“打飞的”来汉扎针灸,法国外交官带着翻译器看中医,武汉...
”4月18日上午,在青山区红钢城街社区卫生服务中心中医科治疗室间,正发生着这样一段有趣的对话——来自印度的老人巴尔万特手里捏着翻译器,和科室主任刘显荣一样,耐心对着机器放慢语速说着,此时英语、普通话、汉字、英文四种声画同步在此上演。巴尔万特和丈夫加斯旺多是印度人,他们的儿子美籍印裔小布在中国和美...
春风专访|金翻译家奖俞冰夏:80后斜杠青年与华莱士的相遇
俞冰夏:是的,这是比较贴合他写作的描述,当然有的天才跑马拉松跟跑短跑不仅体力投入一样,心态情绪也一样。当然,最后他们耗尽自己的速度也会更快。潮新闻:您个人首次接触到大卫·福斯特·华莱士是什么时候?作为译者,能否谈谈您眼中的华莱士?俞冰夏:2000年代我住在美国,当时在美国很少有人不知道大卫·福斯特·华莱士。
讲座|蒋彝和他的文友:中英之间,跨语际的文艺实践
这是跟熊式一的关系。也就是因为这个关系,远在美国的蒋彝研究专家,也是熊式一的研究专家郑达先生跟我联系。刚才倪老师问我,你怎么认识郑达的?我说我到现在没有跟郑达先生见过面,我们就微信联系,接下来他要出一本关于熊式一的书,又让我给他写序。现在回过头来看,我认为有一点必须要引起我们的关注:20世纪的中国...