Pantone2024年度流行色揭晓!“这个色号很适合你”,用英语怎么说?
举个栗子:Thislipsticklooksjustgreatonyou!这个口红色号简直太适合你了!图源|《老友记》也可以用flattering来修饰,这个词在辞典中的意思是“makingsblookmoreattractive”,也就是“使人显得更漂亮的”。图源|牛津辞典举个栗子:PeachFuzzlooksoflatteringonyou!你穿柔和桃色真...
“Carrot and stick”若是翻译成“胡萝卜和棍子”,要怎么理解?
“Carrotandstick”若是翻译成“胡萝卜和棍子”,要怎么理解?carrotandstick短语“carrotandstick”字面意思是“胡萝卜和棍子”,但它还可以表达“软硬皆施,恩威并施”的含义,骡子通常被认为是极其顽固的动物,可即使是骡子,只要在它前面吊上胡萝卜(carrot),同时在后面用棍棒(stick)抽打,骡子也一定会往前走。
“面坨了”用英语到底怎么翻译?
有一个词汇,很适合用来表达这个状态:stick作为动词意为"粘住,贴上"。而根据stick的这层意思,英语可以用sticktogether来表达"面坨了"。??例如:Thenoodlessticktogether.这碗面条坨了,黏在一起。怎么样?是不是既形象又好记?当然了,sticktogether也有"互相扶持,团结一致"的意思。??例如:Ifwea...
脱口秀 | 终于知道怎么给老外介绍中国菜了!中国菜名官方翻译来了
讲解:这个词字面意思还挺可爱的,但其实指的是高利贷,和loanshark一个意思。Fried意思是油炸的,bread表示的面包,stick有棍子的意思,所以连起来很形象的表达出油条的意思。例句:WeChinesealwayshavegruel,eggsandfriedbreadsticksforbreakfast.我们中国人早上一般喝稀粥,吃鸡蛋或者是油条。08.s...
图解当前最强语言模型BERT:NLP是如何攻克迁移学习的?
给定「Let'sstickto」为输入,预测下一个最有可能的词——这是一个语言建模任务。在大型数据集上训练时,模型会开始提取语言模式。在这个示例中,模型不太可能准确猜出下一个词。更现实的情况是,比如在出现了「hang」这个词之后,为「out」分配更高的概率(以拼出「hangout」),而不是「camera」。我们可以...
“涂口红”可别乱翻译成“draw lipstick”噢!超尴尬的……
Youapply(orputon)lipstickjustasyouapply(orputon)perfumeormake-up.Here,applymeanstoputafreshcoatoflipstick.你apply口红就像你擦香水或化妆一样(www.e993.com)2024年11月19日。在这里,apply的意思是涂上一层口红。PUTON-phrasalverbputon是一个动词词组,在指化妆时与其他词相比更强调动作,就像pu...