第十三届骏马奖述评|少数民族文字获奖作品与获奖译者:不同的声调...
朵日娜凭借卓越的语言能力、开阔的视野、深厚的文化底蕴以及丰富的翻译经验,在国家通用语言文字与蒙古语之间架起了一座座坚实的桥梁,为中华多民族文学的繁荣与发展作出了应有贡献。玉苏甫·艾沙(维吾尔族)玉苏甫·艾沙是一位才情卓著的维吾尔族作家与翻译家,自上世纪90年代起,他便在文学创作与翻译的广阔天地里深...
2023上海书展 | 索南才让:用汉语写作“翻译”游牧文化
比如他,生活在青藏高原,是个游牧的蒙古族,母语是蒙语,生活中使用的是地区方言,而在更广泛的生活中,他使用汉语,也用汉语写作。“我在写作中,很多时候是在进行一种很奇妙的翻译,是将我构想出的、召唤来的那些人物讲的蒙古语,以及那些方言,通过我翻译成汉语。在这过程中,我体验到了不同语言的内涵和韵律,以及它们...
索南才让:我们也许就是最后的游牧人
翻译腔的出现,也是和我小说中的人物设定有关,他是蒙古族人,说的是蒙古语,我写的时候,不是我附身到他的身上用我的话去说,而是他用自己的母语说,我用汉字写他说的话的时候,心里就有个翻译的过程。所以,有时候就难免有一些翻译腔,但我自己并没有感觉到。潇湘晨报:我在读您的小说的时候,没有注意到翻译腔的...
歌曲推荐|德德玛&包田宝演唱蒙古语版《下马酒之歌》
蒙语翻译:乌·纳钦演唱:德德玛包田宝—词作者崔富—崔富,著名词作家。近年写下千首歌词,已出版两本歌词集,十几盘CD、DVD歌曲专辑。在中国原创音乐基地有近200首原创歌曲,由德德玛、齐峰、杨洪基、阿拉泰、拉苏荣、金花、那顺、孟根其其格、其其格玛、杭红梅、龙梅、乌兰图雅、乌兰托娅、降央卓玛、阿木古楞、...
【旅游蒙古语课堂】第十七期 蒙古包
欢迎大家关旅游注蒙古语课堂这一期的词语——蒙古包听一听读一读关键词蒙古包音标mongolger蒙高勒戈日请以语音发音为准。书写例句蒙古包冬暖夏凉,适合于转场的牧人居住。mongolgerubulduudulaanzundaaseruun,nuudelqinmalqidorxinsuuhadtaatai....
从台湾到内蒙,从家族到民族:我们怎样误读了席慕蓉? |界面新闻...
“对蒙古的天地万物的描述,再怎么精确也只能算是译文的程度(www.e993.com)2024年11月3日。”席慕蓉在2003年9月30日的日记中这样写道。她把天地万物比作原文,把写作比作转译的过程。归根到底,一切的记录,都只是翻译。而此前她听到的一切转述,都比不了身临其境带来的那种震撼和冲击。
我们从书本和报纸获知变化 却很久未曾感受真正的中国
捺钵,又译为纳拔、纳宝、纳钵、刺钵等,原出契丹语。契丹语与蒙元时代统治集团所使用的蒙古语,虽然同属蒙古语族(Mongolic),但捺钵这个词应该是在契丹语中完成了被赋予皇朝制度意义的语义演化过程,因而为金人所承继,随后又进人蒙古语。《辽史营卫志》说:“秋冬违寒,春夏避暑,随水草就败渔,岁以为常,四时各有行...
蒙古民族礼仪的详细解说,讲的非常全面!
遗憾的是,但是由于文化差异和笔者水平的原因,有的很难准确地译成汉语。如果直译成汉语,则很难被大多数中国人理解,如果意译成汉语,则又失去了该问候的蒙古语风格。前面提到的那段拜年话(“辞旧岁,迎新春,男女老幼笑吟吟,五畜肥壮年景好,丰衣足食又一春。过年好!”)就是一个例证。这段拜年话在蒙古语中由八个...
图拉河水奏出美妙文学音符
照日格图是一位有着深厚文学功底的年轻作家,他的汉语散文写作多次入选国家级刊物。但他又执着于母语蒙古语的文学创作和翻译,对于蒙古文学的翻译,他一直深爱不止,致力于想要和更多的人分享更为丰富的精神世界。《蒙古国文学经典小说卷》作者:达·纳楚克道尔基等...