新加坡卫生部:会提供不同的平台给不同的人来保持身体健康
whileitmaybeusefultohaveonetouchpoint,butintermsofreachingout,itismeaningfultohavemanydifferentpeopledoingitindifferent
“鱼与熊掌,不可兼得”英语能怎么翻译?
翻译过来的意思是:你可以把马领到水边,但你不能逼迫他喝水。一般寓意是指:你可以为一件事情/一个人创造各种条件,但事情却不一定会成。A:Ijustdon'tunderstand.We'vegivenhimtheverybesteducationandintroducedhimtotherightpeople,buthejustwon'tpursueameaningfulcareer.B:...
2022英语翻译考研强化阶段练习(44)
宾语从句2:thatourscienceisbothmeaningfulandreproducible翻译:如果我们认真确保我们的科学既是有意义的也是可复制的,我们必须确保我们的制度鼓励这种科学。推荐》》2022英语翻译考研强化阶段练习汇总
英语文章+原文翻译(提升英语能力必看)
andlearningthehistoryofourhomecountrycangiveusadeeper,moremeaningfulglimpseintoourancestralpasts,andhowwegottowherewearetoday.Manypeoplefeelliketheyneedasenseofculturalbelonging,whichissomethingthatstudyingyourrootsandbeingopen-mindedto...
四六级文化翻译备考 | 如何用英语介绍中国传统节日清明节?
作为节日的清明节一般翻译为"TombSweepingfestival"或者"Tomb-sweepingDay",扫墓节或扫墓日。这个翻译着重强调了清明节的重要习俗“扫墓”。这种说法的好处是,老外一听就能大概明白这个节日的背后含义。也有人把清明节翻译为"AllSouls'Day",这是一种站在对方文化角度考虑做出的翻译。因为"AllSouls'Day"在西方...
2019考研英语一真题翻译题考点分析
50)Ifweareseriousaboutensuringthatourscienceisbothmeaningfulandreproducible,wemustensurethatourinstitutionsencouragethatkindofscience.解析1.本句主干为wemustensurethat...(我们必须要确保...)2.that引导宾语从句“我们的院校鼓励这种科学”...
考研英语一、英语二翻译及解析
在翻译"asheputit"时,要考虑放在整句话哪个位置。放在原句那个位置显然不妥;其实我们根据汉语的语感,这种表达要么放句首起引领作用,要么放句尾起总结作用,但句首已经有了“与大众观点相反的是”,所以两者都放句首造成冲突。那么我们考虑将"asheputit"放句尾,但这样一来无论怎么润色都不通顺,所以我们...
扎克伯格哈佛演讲中英文全文翻译(视频)
TodayIwanttotalkaboutthreewaystocreateaworldwhereeveryonehasasenseofpurpose:bytakingonbigmeaningfulprojectstogether,byredefiningequalitysoeveryonehasthefreedomtopursuepurpose,andbybuildingcommunityacrosstheworld....
万万没想到:这18个外语词没有英文翻译
万万没想到:这18个外语词没有英文翻译1.Mamihlapinatapei(Yagan):Thewordless,yetmeaningfullooksharedbytwopeoplewhobothdesiretoinitiatesomethingbutarebothreluctanttostart1.Mamihlapinatapei(雅冈语):两人相视、默不出声却意味深长,都想开口说点什么,但都不愿意先开口...
“虽然累,但很充实”英文怎么说?
“虽然累,但很充实”这句话最难翻译的就是“过得充实”这一部分。先来了解一下“过得充实”要如何翻译才更贴切。meaningful过得有意义也就是过得很充实中的一种。“meaningful”的意思是“有意义的”,它的词组搭配是:have或hasameaningfulday。例如:...