“剧透”“老戏骨”“剧情翻转”这些影视词汇英语能怎么翻译?
2019年10月17日 - 网易
spoil相信大家都知道,有“破坏”的意思,spoiler则是“破坏者”。因此我们可以理解为“破坏我们享受剧情的乐趣”的行为,就是“剧透”。Spoileralert-ifyouhaven'tseenSunday'sepisode,stopreadingnow!剧透警告-假如你还没看星期天哪一集的话,现在立即停止阅读!2.theshoeisontheotherfo...
详情
“大嘴巴”用英语怎么说?翻译成big mouth?
2019年9月15日 - 新浪
注:spoil这个词除了“溺爱;宠坏”的意思,还可以指“破坏;毁掉;糟蹋”,我们之前讲“剧透复联4”的时候有提到过这个词。“剧透”就是“spoiler”。2、blabbermouth[??blab??ma??θ]这个单词指:长舌者,大嘴巴;(常指)泄密者。Blabber是“说蠢话;胡扯;瞎说”的意思。例句:Don'tsayanythingtoBob...
详情
“双床房”真的不是double bed room, 翻译错误太尴尬
2021年7月13日 - 网易
spoilone'sappetite倒胃口“倒胃口”的意思就是“破坏某人的胃口”可以表达为spoilone'sappetiteSeeingtheserawmeatreallyspoilsmyappetite.看到这些生肉真是倒我的胃口。对话A:Don'teatsomanysweets.Theywillspoilyourappetite.别吃那么多糖,会倒了你的胃口的。B:Yes,Mom.知...
详情
Sporting house 可不是“体育馆”,翻译错误太尴尬
2021年5月9日 - 网易
输得起也是一种风度,我们可以把sport理解为在赛场上输得起的人,这个单词可以翻译为大度的人,goodsport就是有风度的人。老外说beagoodsport就是让人有点风度,帮他一个小忙,这里的good也可以省略。goodsport有风度的人spoilsport扫兴的人spoil的意思是损坏,没风度的人说话做事往往令人...
详情