翻译:法网2024:斯娃vs高芙,第12场高-斯对决,谁能晋级争冠赛
翻译:法网2024:斯娃vs高芙,第12场高-斯对决,谁能晋级争冠赛这是本人原创译自WTA官网的原文,本人翻译的初心在于不丢老本行。原文标题:IgaSwiatekvs.CocoGauff,notbefore3p.m.localtime《斯娃泰克vs高芙,当地时间不早于下午3点开球》斯娃泰克的优势No.1斯娃泰克还差2胜,即可豪取罗兰加洛斯第...
我在澳洲经营加油站,经常碰到未成年的小偷,来店里偷东西
我老公曾经诧异地问我:“妈妈怎么不需要休息的?”搞得我哭笑不得。(一家人在布里斯班吃四川火锅)之前创业忙的时候,爸爸来澳洲帮忙带小孩。那时候小孩只会听中文不会说,他们跟外公交流都是告诉我,由我翻译或者转达给对方。这沟通起来确实比较麻烦,但就是在这样的环境下,他们慢慢成长起来了。现在小朋友在网上继...
翻译:温网2024WTA:签位+奖金+积分,郑钦文No.8领衔8金花正赛
2.高芙CocoGauff3.萨巴伦卡ArynaSabalenka4.莱巴金娜ElenaRybakina5.佩古拉JessicaPegula6.万卓索娃MarketaVondrousova7.保利尼JasminePaolini8.郑钦文ZhengQinwen9.萨卡里MariaSakkari10.贾巴尔OnsJabeur11.柯林斯DanielleCollins12.凯斯MadisonKeys13.奥斯塔彭科JelenaOstapen...
经济日报刊文:怎样翻译“中国龙”
翻译追求的是“信达雅”。将中国龙与dragon互译,连最起码的“信”都没有做到,“达”与“雅”更无从谈起。尤其是对于中国龙这样一个承载了重要文化含义的词,重新考量翻译问题理所应当。“信达雅”的翻译往往能达到事半功倍的效果。举两个中文语境下的例子。比如,可口可乐(Coco Cola)。19世纪20年代Coco ...
怎样翻译“中国龙”
翻译追求的是“信达雅”。将中国龙与dragon互译,连最起码的“信”都没有做到,“达”与“雅”更无从谈起。尤其是对于中国龙这样一个承载了重要文化含义的词,重新考量翻译问题理所应当。“信达雅”的翻译往往能达到事半功倍的效果。举两个中文语境下的例子。比如,可口可乐(CocoCola)。19世纪20年代CocoCola...
翻译:斯娃:登上福布斯女运动员财富榜首,WTA9人霸榜前十,小郑N0.15
WTA前十的球员居然有9人霸榜这个福布斯财富榜,分别来自斯娃泰克Swiatek($23.9M),美网冠军高芙CocoGauff($21.7M)名列第3(www.e993.com)2024年9月30日。而英国选手拉杜卡努第4名EmmaRaducanu($15.2M),接下来依次为:大阪直美NaomiOsaka($15M),澳网冠军萨巴伦卡ArynaSabalenka($14.7M),佩古拉JessicaPegula($12.5M),大戚...
翻译:2023WTA年终总决赛4强对阵:萨巴伦卡VS斯娃;高芙VS佩古拉
2不早于下午5点女单[5]佩古拉JessicaPegulavs.[3]高芙CocoGauff3不早于下午6点女单[1]萨巴伦卡ArynaSabalenkavs.[2]斯娃泰克IgaSwiatek4女双[1]高芙+佩古拉vs.[6]西格蒙德+兹沃娜列娃(续赛,6-3,1-1)
翻译:WTA年终总决赛签位:斯娃泰克+高芙同组;萨巴伦卡+莱巴金娜相争
3.高芙CocoGauff6.贾巴尔OnsJabeur7.万卓索娃MarketaVondrousovaBacalar可以看到本赛季2个大赛争冠赛的重演,萨巴伦卡与莱巴金娜,她俩本赛季交手3次:一是萨巴伦卡澳网争冠赛赢了莱巴金娜;二是莱巴金娜赢了WTA1000印维赛争冠赛+WTA1000中网四分之一决赛。而宿敌佩古拉与萨卡里则交手9次,每次都很激烈。
翻译:罗马2024:日期+签位+奖金+积分,郑钦文No.8领衔9金花参赛
3.高芙CocoGauff4.莱巴金娜ElenaRybakina5.佩古拉JessicaPegula6.萨卡里MariaSakkari7.万卓索娃MarketaVondrousova8.郑钦文ZhengQinwen9.贾巴尔OnsJabeur10.奥斯塔彭科JelenaOstapenko11.卡萨金娜DariaKasatkina12.保利尼JasminePaolini...
文化_农视网
“信达雅”的翻译往往能达到事半功倍的效果。举两个中文语境下的例子。比如,可口可乐(CocoCola)。19世纪20年代CocoCola刚进入中国市场时,曾被译为“蝌蚪啃蜡”。乍一听这个名字,您联想到了什么?是不是“味同嚼蜡”?就冲这名字,您还打算喝吗?后来CocoCola方面也意识到问题,登报征询新名字,并最终更名为可...