专访黄灿然:谜团解开也就是诗歌的末日了
我接触到翻译家黄灿然和评论家黄灿然,早于接触诗人黄灿然。他以译介外国诗歌的杰出贡献而闻名,而在他自己看来,翻译是他写诗以外的调剂与休息,也是服务他人的方式。对于写评论,他的态度则是“警惕”,正是基于这种警惕与克制,他的首部评论集《必要的角度》在首版二十多年后,才终于在今年八月增订再版。在全面地认识了...
懂英语又有行业经验的人不好招,又会小语种的人更不好招丨鲸犀百人...
我觉得现在最好的出海方式其实是像极兔等,我们借用跨境的概念叫“本对本”的模式,在海外设基地,在海外招募人员,利用海外的资源去做海外的事情,甚至还有一些企业收购海外的品牌,这个我觉得才是属于更合理的出海的事情。出海里面还有一部分是传统的出口业务,出口里面B2C这一块就属于跨境业务,企业要想清楚这个逻辑关系...
斯特朗:美国著名女记者,毛主席的“纸老虎论”通过她传向世界
斯特朗用英语讲报告,沈建图给她当翻译。沈建图是南洋来的华侨,抗战结束后回国抗日,英语说得很溜。不过他中文说得不太利索,大家听不懂,这时候总编辑余光生赶紧上阵,给沈建图当起了翻译。斯特朗开始聊起了怎么起“标题”。她表示,标题就像是新闻的窗户,是抓住读者注意力的第一步,所以起个好标题在新闻写作里可...
川普逆袭成功,世界各国领导人和吃瓜网民,一个个都是什么反应?
他先是用英语发了一条帖文,该帖文在X上的浏览量超过183万,评转赞约为3346条、3759次和2.6万个;6时40,小泽又用乌克兰语发了一条内容一致的帖文,浏览量超过25万,评转赞约为117条、145次和1370个。帖文详情如下:“我与唐纳德·川普总统进行了一次出色的通话,并祝贺他取得历史性的压倒性胜利——他出色的竞...
《我的文俊老爸》出版:家人眼中翻译家的宁静日常
李文俊部分译作有时候我也不顽皮,很想听老爸讲讲他以前的故事,讲讲他们的时代。老爸的回答通常都是淡淡的、简略的,避重就轻。渐渐地我忘了他是大翻译家李文俊先生,只知道他是我可爱的老爸爸。“老爸英语为什么那么好?”“我爸爸是英商怡和洋行职员,会英语,回家经常跟我们小孩子讲英语。我中学时候的英语...
毛泽东与延安《解放日报》(黎辛)
隔了一天,即5月17日,毛泽东送来了《请看今日之域中竟是谁家之天下》的社论,它使《解放日报》从出版之日起就显示出其战斗的力量,引起舆论界与广大人民群众的关注,成为党的有力武器(www.e993.com)2024年11月15日。我深感这篇社论和手迹极为宝贵,便珍惜地保存着,1946年末我被编入到瓦窑堡创办《解放日报》临时版的队伍,要先从延安撤退...
王理行:我的翻译生涯与“文学翻译的全面忠实观”
1986年春天,在无锡,美国文学专家、翻译家施咸荣先生言简意赅地告诉我,要成为一名合格的外国文学编辑,必须努力使自己同时成为杂家、专家和翻译家。从那时起,尽管很难,我还是一直在朝这“三家”的方向努力。我在繁忙的编辑工作之余从事一定的翻译实践,翻译了英国作家史蒂文森的《金银岛》、亨利·詹姆斯的《专使》等...
科学家用AI翻译动物对话,发现人类语言并不独特
换句话说,大模型并不是通过被教授语法规则来学习一种新语言;也不是通过首先掌握英语,然后通过处理大量翻译内容来学习西班牙语。考虑到人类语言和动物“语言”存在潜在的相似性,比如几乎所有人类语言和动物的发声都是由音节长度和音高的停顿和变化构成的,这就为基于大模型破解动物语言奠定了哲学上的可行性。用《听不见...
作为翻译家的金庸
仅就数量而言,已出版的译作尚不足他译作的半数。1993年,金庸在《明报月刊》一月号发表长文《功能选举的突变》,随即又自译为英文,署名LouisCha,在该月刊三月号刊出。这是金庸翻译生涯的尾声,不过是“中译英”,而且是翻译自己的文章。金庸译作的特点与价值...
这家普洱茶不错英文,Highly Recommend This Puerh Tea!
普洱茶的大学英文表达主要有三个方面:音译、字面翻译和英文译名。首先,普洱茶的条件音译为帝泊洱清速溶茶帝泊洱普洱茶珍1.帝泊洱清速溶茶帝泊洱清速溶茶是一种新型的茶饮品,它采用了先进的速溶技术,可以在短时间内制作出香浓的茶。这种速溶茶叶可以溶解在热水中,减少了煮茶的步骤,使茶叶的营养成分更易于...