董燕生:与西班牙语言文化结缘的一生|大家
他如此翻译:“……常听人说,可意儿的相好有‘四心’:用心,专心,热心,细心……你听着。我一口气给你背下来。我想大概是这样的:将心比心,好心,热心,善心,贴心,恒心,诚心,忠心,实心,有风度,有名望,有壮志,有门第,有权势,有家产,有钱财……”林一安认为,这是极为高明的一招。关于不同版本...
迪士尼百年献礼《星愿》:刘亦菲于适谈首度为动画配音
一旁的好姐妹张靓颖爆料说,刘亦菲还会把自己唱的爱莎的歌录下来,并且发给她,让她给修修音。整场首映礼以张靓颖演绎的《星愿》同名中文主题歌曲落幕。此前,她透露,这次接到演唱迪士尼动画电影主题歌曲的邀约,她不希望只是生硬地按照英语原版翻译歌词,还是希望歌词能贴近中文的调性,为此特意找了词作者李聪来重新创作。
FC唐老鸭历险记2,一路上的小鸭子都说了什么台词,你知道吗?
这里英文版对应的台词为“Oneisthree,threeistwo,fourisone,twoisfour”,虽说当年有很多学过小学英语的朋友能够看懂台词,但还是没能参悟所谓的“1是3”其实就是指标记着“1”的密码格子需要按三次的意思。最后一只小鸭子则向我们透露金字塔另一处宝藏的情报。当年即便看不懂这段台词,相信大多数玩家...
翻译文化终身成就奖颁奖《乱世佳人》译者潘耀华等获殊荣
此次获奖的潘耀华1927出生,现年95岁。她曾任中国电视剧制作中心英语译审,曾翻译21个国家200多部(集)影视作品,多次荣获文化部优秀译制片奖、飞天奖优秀译制片奖、慕尼黑国际青少年电视节最优秀节目奖、优秀译制片奖等重要奖项。潘耀华的主要译著有《瓦尔特保卫萨拉热窝》《桥》《乱世佳人》《红与黑》《鲁滨逊漂流记...
八位翻译家荣膺翻译文化终身成就奖
生于1927年的潘耀华,曾任中国电视剧制作中心英语译审,曾翻译21个国家200多部(集)影视作品,多次荣获文化部优秀译制片奖、飞天奖优秀译制片奖、慕尼黑国际青少年电视节最优秀节目奖、优秀译制片奖等重要奖项,主要译著有《瓦尔特保卫萨拉热窝》《桥》《乱世佳人》《红与黑》《鲁滨逊漂流记》《碧血黄沙》《米老鼠与唐老鸭》...
中国发布丨中国译协授予这八位翻译家“翻译文化终身成就奖”
潘耀华,生于1927年,天津籍,英语(www.e993.com)2024年10月13日。曾任长春电影制片厂演员、翻译,中国电视剧制作中心译审,曾翻译21个国家200多部(集)影视作品,多次荣获文化部优秀译制片奖、飞天奖优秀译制片奖、慕尼黑国际青少年电视节最优秀节目奖、优秀译制片奖等重要奖项。主要译著:《瓦尔特保卫萨拉热窝》《桥》《乱世佳人》《红与黑》《鲁...
《冰雪奇缘2》台词避开“翻译腔”,配音公主解密幕后故事
这种策略可以在最早进入中国的迪士尼人物身上得到印证:Mickey被翻译为“米老鼠”,而Donald则译作“唐老鸭”,比直译的“米琦”“唐纳德”更有辨识度,更容易被记住。配音演员有时会根据实际配音情况,轻微改动翻译好的台词,而在配音完成以后,翻译还会同配音导演等其他工作人员一同对几乎完成的电影进行“鉴定”,以确认所有...
记者、翻译、演员、梅兰芳义女…92岁卢燕将人生活成戏台
卢燕英语好,就经常晚上9点去大光明电影院挣外快。“我翻译时尽可能融入角色中,有感情地说话,男的模仿男的说话,女的模仿女的说话,生气是生气,甜蜜是甜蜜,好比是我一个人的独角戏。”慢慢地,卢燕成了大光明有名的同声翻译,许多观众买票时点名要看“卢小姐”翻译的那场。卢燕笑说,自己的演艺生涯,就是从上海交大...
美国原版迪士尼全城招募英文翻译啦
米奇、米妮、唐老鸭、高飞、跳跳虎、灰姑娘等30多位迪士尼最炙手可热的明星,将齐聚锦城艺术宫陪孩子们狂欢八场,带来美国原版迪士尼2012年最新舞台剧《米奇大选秀》,满足所有大小朋友将迪士尼明星一网打尽的疯狂梦想。迪士尼公司、制作方美国菲尔德公司及成都主办方现诚意向全市招募4名“迪士尼翻译志愿者”。选出的4位翻...
中国译协授予这八位翻译家“翻译文化终身成就奖”
潘耀华,生于1927年,天津籍,英语。曾任长春电影制片厂演员、翻译,中国电视剧制作中心译审,曾翻译21个国家200多部(集)影视作品,多次荣获文化部优秀译制片奖、飞天奖优秀译制片奖、慕尼黑国际青少年电视节最优秀节目奖、优秀译制片奖等重要奖项。主要译著:《瓦尔特保卫萨拉热窝》《桥》《乱世佳人》《红与黑》《鲁...