一位大学老师自白:我那辍学5年的“学渣”儿子,在美国成了学霸
有次下班回家,他正用我电脑翻译飞行手册。当时我惊讶地说不出话来,翻译?你懂多少英语呀。他一脸得意地说:“我们俱乐部(网上)的版主说我翻译的部分是最好的。”我听了心里直嘀咕,别人在安慰他吧。近5年间,儿子都在这个爱好上耗着,其他时间跟着伙伴看好莱坞电影,家里经常闹哄哄的,我听得头大。我工作忙...
在英语世界,十四行诗系列是莎士比亚除了《哈姆雷特》外被阅读最多...
包慧怡:在今天,翻译莎士比亚需要形神具备,首先要用学者译诗的精准度要求自己,时刻记得自己在翻译一种非原生的汉语诗歌,是如履薄冰的“我翻译莎士比亚”,不是发挥型的“莎士比亚激发我写诗”,做到最基本的尊重原文。许多流行的莎士比亚十四行诗汉译其实远远未能做到这一点。然后需要在汉语中勉力复刻原诗的声调、神韵,试图...
2024春晚,高考生不能错过的龙年知识点|翻译|高尚|中华民族|传统...
loong,也可以写作long,是“中国龙”的英文翻译。早在清末期,在美华人就将“中国龙”译作loong,以和西方的dragon区别开来。新加坡总理李显龙的英文名也翻译成LeeHsienLoong。在我国古代传说中,龙角似鹿,头似驼、眼似兔、项似蛇、腹似蜃、鳞似鱼、爪似鹰、掌似虎、耳似牛,是一种能行云布雨的神异动物...
毛泽东对彭德怀说:你就收留了他吧,岸英会讲俄语、英语,你到朝鲜...
毛泽东对彭德怀说:“你就收留了他吧。岸英会讲俄语、英语,你到朝鲜,让他担任翻译工作也好。”1条评论|1人参与网友评论登录|注册发布最热评论三水户余上海他本人其实人品素质是相当可以的,确实是当时的人才今天10:18赞回复最新评论三水户余上海他本人其实人品素质是相当可以的,确实是当时的人才今天...
专访|布克奖得主萨曼莎·哈维:第一个购买《轨道》翻译版权的是...
被誉为当代英语小说界最高奖的布克奖于伦敦当地时间11月12日晚揭晓,英国女作家萨曼莎·哈维(SamanthaHarvey)凭借小说《轨道》(Orbital)摘下桂冠。当地时间11月12日晚,布克奖宣布英国女作家萨曼莎·哈维凭借小说《轨道》获奖(图片来自布克奖官网)《轨道》一书以一张真实的图片开篇,这是一幅“地球轨道24小时与北...
外媒炒作阿萨德在泽连斯基演讲时摘翻译耳机,推特网民:他听得懂英语
不过,很快他这条推文就被其他网民添加了补充注释:阿萨德曾在英国求学,其妻子也出生于英国,因此他可能不需要翻译也能听懂泽连斯基的演讲(www.e993.com)2024年11月24日。(观察者网注:推特“添加注释”功能允许网友在原推文基础上补充背景信息)评论区也有网民提到这茬,认为没必要刻意炒作、揣测此事。本文系观察者网独家稿件,未经授权,不得转载...
巴特尔:邓肯不让带翻译逼我学英语 他没教会我英文反倒学不少中文
7月17日消息,日前,中国男篮名宿巴特尔接受了采访,回忆了当年在美国NBA打球的趣事,和石佛邓肯关系很好,两人经常一起吃饭、训练,邓肯说要教他英文,结果没教会,自己倒是学会了不少中文。主持人刘帅良表示,“你在马刺的时候,邓肯等球员很喜欢你,邓肯知道你AI吃中餐,还特意给你买中餐。”...
北京:公共场所“坏翻译”,老外看了一脸蒙
首都经济贸易大学外国语学院英语系副教授刘欣发现,公共场所英文标识容易产生的错误主要有:单词错用、造词等拼写错误;不符合语言习惯的字对字直译;语法拼写都对但会造成误解或费解的语用问题;没有站在外国人角度想问题导致的无效翻译等。近些年,《北京市国际交往语言环境建设条例》《公共场所中文标识英文译写规范》等...
“最美翻译官”张京英语发音惹群嘲:永远不要用自己的业余,去挑战...
有句话说:“欲揽瓷器活,先有金刚钻。”不付出百倍的艰辛,就跑到别人的专业领域想分一块蛋糕,只能输得一败涂地。90年代,熊继强是宁波有名的企业家。他辛苦打拼26年,身家涨到了295亿,一度成为宁波首富。他在自己擅长的领域,是名副其实的成功人士。
“杠精”用英语怎么说?难道真翻译成ETC?老外听到都要笑死了!
不如一起来看看英语里怎么翻译“杠精”的吧~naysayer这个词在英语里很接近于“杠精”的含义,英语的解释为:onewhodenies,refuses,opposes,orisskepticalorcynicalaboutsomething,即指那些说某事成不了、经常否定、拒绝或者反对一些事情的人。