“中国的中世与海外汉学的前沿——对话·翻译·交流”国际学术...
他介绍了圣彼得堡国立大学翻译古代和中世纪文学作品的传统,强调了俄罗斯汉学家们在这一领域的持续贡献,特别是瓦西里耶夫(VasilyPavlovichVasiliev)和阿列克谢耶夫(VasiliyMihaylovichAleksyev)的翻译工作。
被问了无数遍的浙人-三民版《资治通鉴》,全面上架了!
文白对照,左古文右翻译,便于阅读理解。套书共24册,内容丰富,结构清晰,包括题解、原文、语译、段旨、校记、评析六部分,全面解读历史。每卷评析深入,解析历史得失。详尽注释、段旨导读、校记勘误,历史细节尽在掌握。浙人-三民版《资治通鉴》内文实拍图有原文,有注解,有白话,浙人-三民版《资治通鉴》可以说...
“敝帚自珍”——知堂译事闲话 | 朱航满
这篇文章中所谓"敝帚自珍"的翻译工作,其一是希腊对话选集的翻译,其二则是关于《日本狂语选》的翻译。对于前者,实则是他对路吉阿诺斯用希腊古文所写的对话集的翻译。周作人在《知堂回想录??我的工作??六》中写道,完成了出版社交给的日文翻译任务,他决心要全力以赴翻译路喀阿诺斯(Lukianos)对话集,并表示"是值得...
吴梦成 王东波 黄水清:古农书翻译与知识组织研究
AncientGPT,基于GPT-2开发,是一种专注于古文生成的预训练语言模型,利用殆知阁的古文简体字语料库进行补充标点和训练。GPT2_Chinese则是基于15GB的中文语料库训练的中文版GPT-2模型。(二)评价指标在训练面向古农书的古现翻译模型时,使用BLEU(BilingualEvaluationUnderstudy)指标和CHRF(Charactern-gramF-score)...
超ChatGPT-4o,国产大模型竟然更懂翻译,8款大模型深度测评|AI 横评...
文言文翻译的难点在于对原文逻辑的理解和断句,在这方面各个模型都有错误。例如“今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也”一句中,许多模型把“此诚危急存亡之秋也”的逻辑关系搞错,翻译成益州疲弊的结果或并列关系。此外,诸葛亮年代“两汉”这个词有的模型采取了直译。总体来说,腾讯元宝、讯飞星火、ChatGPT-4o...
《我们的翻译官》,观众的打分和评价都非常直接,一针见血
剧情进展到高潮部分,女主面临古文翻译难题,男主角看似高调实则略带诙谐的表现引发了更多讨论(www.e993.com)2024年11月26日。肖一成手持咖啡久置不动的场景被生动描绘,仿佛在诉说着角色内心世界的波澜起伏。而面对古文挑战,林西眉头紧蹙,剧中特效烘托其思考过程宛如谜团解开,不过观众对此并不买账,戏谑道:“这脑力激荡的特效弄得跟玄幻大片似的!
《上书进说文》原文及翻译
译文召陵县万岁里八等爵公乘、身居草野的臣子许冲,叩头至地、拜了又拜,呈上奏折给皇帝陛下。臣看见陛下高超英明的伟大的德行,继承遵循着神圣的事业,向上从皇天那儿学习完成法制,向下流布教化给臣民。在皇天之前行动,皇天不与他违背;在皇天之後行动,能够顺承皇天的时令。各地全都安宁,神、人因而和谐。而陛下又...
南京市、盐城市2024届第二次模拟考试语文卷古诗文材料翻译赏析
参考译文:曾经担心在晋陕地区安定下来。如今他在那边肯定也已忘了路程艰难,只在思念心中的人们,无法与他们相聚。他的学问深厚如海,像大海收纳天下的水源,他的性格如桂花在月中孤高自傲。他一心向学,不断学习新知识,将伟大理念留待后世观察。分别时我目送他踏上西去的船只,心中孤寂,一年过去了,思念之情仍未消...
在真理与逻辑之间——严复译词与日本译词的比较
铃木修次指出,将绝对理念的“真实”翻译为“真理”,恰恰表明了日本人对这一词汇投入的宗教性的情感价值。科学和宗教,在现实中对峙,但在明治时代,以“真理”为媒介,将两者统一,是必要的。以求“真理”的态度,养成深信“科学”的习惯,薰风所化,渐成世俗。将truth译为“真理”,的确使日本人对“科学”的信赖感提...
10年通信,半个世纪怀念:致敬翻译家朱生豪和宋清如以吻封缄的爱情
拥君入怀中Butbaby,youwon'tbethere然,君在远方Idon'twannasaygoodbye吾心徬徨Forthesummer辗转反侧Knowingthelovewe'llmiss恐情有伤Oh,letusmakeitapledge唯执子之手,海誓山盟TomeetinSeptember...