古人说话我们能听懂吗?明迁都之后,才和现在的语言相似
以金陵雅言作为正音形成当时汉语的发音系统,并且那时候金陵雅言也深刻影响着现在我们中国语言的形态,明朝时期原来以南京音作为官方语言,迁都之后南京音调又成为当时北京话,也就是现在普通话的基础了,这也就是如今普通话发音来源的基础。
主席的湖南话有特色但难听懂,毛岸英好奇:爸爸为何不讲普通话?
后来,一位老师告诉他:"你得学会用长沙话交谈,不然很多人听不懂。"就这样,毛泽东开始接触长沙方言,但他的韶山口音始终未改。1918年春,为筹办工人夜校,毛泽东来到长沙街头宣传。他发现,用韶山话讲话,很多工人听不明白;用生硬的长沙话,又显得不够亲切。于是,他创造性地将韶山话和长沙话混合使用,既保留了...
杨夏鸣:“有的人死了,他还活着”——怀念张纯如
翻译这本书使我有机会详细了解本书的结构、内容以及其资料来源,进而能够对这本书做出自己的评价;在翻译的过程中,张纯如南京之行的许多细节重现在脑海里,仿佛就发生在昨天。二为写一本书,只身千里迢迢来到南京采访大屠杀幸存者,并实地感受南京的山水、历史和人文,这一事实本身就反映了张纯如作为作家的基本治学精神...
黄轩讲的“温州话”,外地人听懂了,本地人听懵了
“我们就用温州话作暗语,敌人肯定破译不了。”近日,黄轩、王雷领衔主演的电视剧《上甘岭》上演了主角用温州话传递情报的情节,让温州方言再“出圈”,不少人直呼黄轩的“温州话”,外地人竟然能听懂,而本地人却听懵了。网友热议:黄轩讲“温州话”我居然能听懂《上甘岭》讲述了中国人民志愿军依托坑道工事和步炮...
杨夏鸣:“有的人死了,他还活着”
潘开明住在棚户中,据他自己说,这是拆迁过渡。当时我不知道我是如何翻译的,也不知道张纯如听懂了没有。侯占清家的光线非常昏暗,从录像中看,一开始拍摄的内容由于光线不足,画面几乎是黑暗的。李秀英的住房状况最好,是公寓房,但张纯如的摄像机仍记录下了斑驳的墙面和破旧的楼道。
百度让计算机听懂人类语言
在国际会议上,翻译人员是人们熟悉的,但翻译机器人就鲜见了?日前,在国际计算语言学联合会2015年年会(ACL-2015)的终身成就奖颁奖互动环节上,来自百度公司的机器人“小度”,就担任起了这样的角色(www.e993.com)2024年11月11日。“我们想进一步把人和计算机联系起来,就要对人的自然语言进行处理。”说这话的正是“小度”翻译的服务对象,来自哈尔滨...
刘少奇访问巴基斯坦,一句有关中美的话翻译不敢翻,王光美:照翻
此时,恰好旁边一位工作人员听懂了这句话,赶紧给王光美翻译:“他们是说‘可死下人了,看那女子,不知道听啥呢。’”紧接着,他又向王光美解释:“可死哈人”是当地人正常的口头语,不是骂人的话。听到这里,王光美的表情才又重新放松,露出笑脸。看到误会消除,大家全部哈哈大笑。与大多数工作人员相比,王光美...
深度:王毅的这些话 你听懂了吗?
2024年是龙年,龙年的“龙”到底该英译成“Dragon”还是“Loong”?起初,西方人将龙翻译成“Dragon”,这是一种欧洲神话中形象凶悍的虚构动物。但越来越多的人认为中国龙年用音译“Loong”更妥帖,也更能代表中国文化。就像中国龙是吉祥、和善、勇敢的象征一般,中共中央政治局委员、外交部长王毅在十四届全国人大二次会...
这家伙,不用翻译直接能听懂中文吗
这家伙,不用翻译直接能听懂中文吗这家伙,不用翻译直接能听懂中文吗VideoPlayerisloading.00:00/00:00Loaded:0%视频加载失败,请查看其他精彩视频特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表新浪网观点或立场。如有关于作品内容、版权或其它问题请于作品发表后的30日内与新浪网联系。来自于:...
我敢说,这些话只有四川人才能听懂!
点击下方翻译钥匙08Shelma点击下方翻译晓得不嘛以上的“川glish”你对了几个呢?总之就是主打一个四川人都听懂了一半外国人也听懂了一半甚至“川glish”都不是网友整活而是翻译软件的“权威认证”各位青们在把四川话语音转文字的时候...