远洋译诗集《亚当的苹果园》 研讨会在深举行
这次研讨会研讨的是远洋翻译,也是首部出版的美国著名诗人罗伯特·哈斯的作品集《亚当的苹果园》,历时三年完成。现年74岁的罗伯特·哈斯是美国当代诗歌核心人物之一,是健在的美国最为重要的诗人。研讨会上,诗人王家新说,远洋他的人、他的诗、他的气质很多方面比较接近哈斯,译者对作者的理解比较透彻、比较充分、比较准确...
阿富汗的美军翻译:塔利班打电话说要把我们全部杀光
美国“外交学者”网站5月17日文章,原题:曾帮助过美国的阿富汗人担心被抛弃阿亚祖丁·希拉勒曾经在阿富汗东部的数百次巡逻和数十场战斗中为美军担任翻译,这使他得到一位美军排长为他写的一封热情洋溢的推荐信,以及一枚奖章。但当他申请名额稀少的特殊类移民签证(下简称“SIV签证”)以让全家移民美国时,却依然遭到拒绝。
爱是暮色苍茫的国度及颅骨|纪念狄兰·托马斯诞辰110周年(海岸 译)
诗人、翻译家,现供职于复旦大学外文学院。著有诗集《挽歌》《蝴蝶·蜻蜓》《失落的技艺》,专著《狄兰·托马斯诗歌批评本》等;译有《不要温顺地走进那个良宵:狄兰·托马斯诗合集1934-1952》《贝克特全集:诗集》(合译)等;编有《中西诗歌翻译百年论集》《归巢与启程:中澳当代诗选》(合编)等。2016年获上海翻译家协...
邓正来:哈耶克社会理论的研究——《自由秩序原理》代译序(上)
G.C.Roche指出,“在很大程度上我们要感谢哈耶克的洞见,是他使我们现在认识到了自由与社会组织的密切关系以及自由与法治的密切关系”,因为“‘自生自发的秩序’概念是哈耶克最伟大的发现,亦是其法学和经济学的根本原理。这项发现可以追溯到亚当·斯密及其‘看不见的手’的比喻,亦即认为‘市场’是人类社会内的陀螺...
《歌手2024》刘柏辛送亚当穿戴甲,亚当真的爱不释手
网友都在夸赞亚当:节目翻译的时候反应超快的,情商也好高亚当看到穿戴甲的时候眼前一亮并发出真心实意的cool~也有人质疑盲买会不会小了,刘柏辛也做了回应。那么这个刘柏辛到底是个怎么的人呢?刘柏辛,原名刘昱妤,1998年12月21日出生于湖南长沙,她15岁时参加湖南广播电视台的节目《音为梦想》,随后16岁时赴韩...
英子保重吧!亚当真的来《歌手2024》了,网友辣评:直接发冠军吧
国内歌手要和三个外国人比赛,《歌手2024》直接升级为国际赛场,感觉网友们会更加焦虑了,又要自发到处摇人了~不少网友表示:“我很久没有追星的感觉了,我仿佛又年轻了”、“感觉网友的预言要成功了,歌手决赛英子可能是唯一一个需要带翻译的外国人了”、“真的是亚当??这下子不用争第一了,真的1来了”等等(www.e993.com)2024年11月25日。
我们读书、写书、翻译书的意义
当时我还是一个清贫的学生,在学校图书馆里,我一本一本地读完了商务印书馆最早一批“汉译世界学术名著丛书”的经济学部分,包括亚当.斯密、大卫.李加图、卡尔.马克思等。当时这些学术著作像开闸的清泉一样流入我们求知若渴的心田,给了我们纯粹而强大的读书原动力,给了我们坚实而深厚的方法论基础。在学习和阅读中...
探照灯好书7月入围40部人文社科翻译佳作发布
翻译|人文社科|历史医学文化《以毒为药:古代中国的医疗、文化与政治》刘焱著朱慧颖译上海人民出版社·光启书局2024年7月提名评委:夏烈内容简介:刘焱,哈佛大学科学史博士,密歇根大学生物学博士、中国研究硕士,现为纽约州立大学历史系副教授。主要研究方向为中国史、亚洲史、医学史等。研究领域包括药...
活到老,学到老,还有三分学不到——专访全国译协本年度“资深翻译...
我还尝试翻译过寺山修司的舞台剧本《亚当与夏娃》、成龙的电影剧本《辛亥革命》(初稿)、歌舞伎剧本《太刀盗人》《藤娘》、狂言剧本《棒缚》《川上》《茸》、京剧剧本《智取威虎山》等。形神兼备地翻译各种剧本台词,使我的“得意忘形”翻译观在实践层面得以丰富。
笑死了,中国网友攻陷亚当帖子,这热情谁受得了啊!
亚当更新了他的xhs,一个妆容的教学视频,这不网友们个个都来抖机灵了,笑不活了[捂脸]哈哈诚心诚意地发问这个真的翻译的很调皮啊,难道他也知道小次郎?哎呀呀,这个图真的是很贴切呢~网友的图真强大!真是调皮,可惜人家是通讯录,你得是男的才有可能啊[捂脸][捂脸][捂脸]...