新加坡国家发展部高级政务部长沈颖:每年平均收到约85万份函关于...
HDBtakesintoconsiderationtheuniquecircumstancesofeachcasewhenassessingappeals,andtheoutcomeofeachappealwilldependontheirindividualmerits.TheMinistryofNationalDevelopment(MND)andHDBregularlyreviewourhousingpoliciesandschemestoensurethatwecatertotheevo...
新加坡总理黄循财:采取强硬措施打击金融犯罪,重点是洗钱、恐怖...
Singaporetakesastrongapproachagainstfinancialcrime.Butzerotolerancedoesnotmeanzerooccurrence.Eventhemoststringentanti-moneylaunderingregimescanbecircumventedbydeterminedcriminalswhowillcontinuouslysearchforgapstoexploit.Itisalsoimportantthatourmeasuresare...
中国使用水炮驱离菲律宾船只是威慑,不是动武
ZhouBo:They’recertainlyverydangerous,whenaircraftandshipsgetsoclose.ChineseandAmericanshavedifferenttakesonsafetyandsecurity,whicharethesamewordinChinese.Americanstalkaboutsafety.Wetalkaboutsecurity.Safetyreferstokeepingyourproperty,likeyourships,...
关于爱情的英文说说唯美 英文带翻译的爱情说说
42.Loveisadangerousdisadvantage.爱是种危险的劣势。43.Ittakestwotomakeaquarrel.一个巴掌拍不响。44.Believenotallthatyouseenorhalfwhatyouhear.眼见的不能全信,耳闻的也不能半信。45.Wesoonbelievewhatwedesire.我们欲望中的东西,我们很快就信以为真。
“全面从严治党”“不忘初心”用英语怎么说?完整句子翻译
Moraldefensesagainstcorruptionareinthemaking.⑧行百里者半九十Thelastlegofajourneymarksthehalfwaypoint.⑨大道之行,天下为公Weshouldpursueajustcauseforcommongood.⑩打铁还需自身硬Ittakesagoodblacksmithtomakesteel....
Whatever It Takes歌词翻译 Whatever It Takes中英文
Idowhatittakes无论如何我都会去做Hypocritical,egotistical那些伪善和极度的自我Don'twannabetheparenthetical我不愿成为那其中的一个Hypothetical,workingontosomethingthatI'mproudof假设着我是为让自己骄傲的事情而忙碌着
笔底烟霞总关情——略谈翻译中的情感表达
Romantickissesaresomeoftheall-timebestandmostmemorablemomentsonthebigscreen.Thankfully,youdon'thavetoliveinHollywoodtokisslikeamoviestar.Step1:GetchemistryFindapartneryouhavegreatchemistrywith,becauseallitreallytakestocreateyourown...
摸头杀=touch head kill?综艺里的“神翻译”简直让留学生笑吐了...
参考翻译:Asianwhitegourd小记NOTE冬瓜实际上属于葫芦科植物,且主要分布在亚洲,故此翻译为“Asianwhitegourd”。真·狮子头不敢吃的理由有二一太硬核了不敢吃二害怕被警察叔叔抓走爱护野生动物人人有责离谱程度:☆☆☆参考翻译:Braisedporkballinbrownsauce蚂蚁这么...
东西问·解密 | 走进中国共产党“翻译国家队”:第三个历史决议是...
第二种情况,像“打铁必须自身硬(Ittakesagoodblacksmithtomakegoodsteel.)”这种俗语就可以直译,因为读者基本能够读懂。第三种情况是英文也有相同或类似表达方式,比如英语中“gettoobigforone’sboots”和中文“尾大不掉”的意思非常契合,我们可以直接拿来使用,这是最理想的一种情况。
1988年考研英语阅读全文翻译答案——本文介绍阅读中的记忆方法
4.Agoodreaderisonewho.[A]relateswhathereadstohisownknowledgeaboutthesubjectmatter[B]doeslotsofthinkinginhisreading[C]takesacriticalattitudeinhisreading[D]isabletocheckthefactspresentedagainstwhathehasalreadyknown...