雅思复议的费用如何确定?如果复议成功,是否可以获得退款?
在中国大陆地区,雅思复议费用为RMB1430.00。需要注意的是,这只是复议申请的基础费用,还需额外支付其他可能的费用,如翻译费、快递费等。如果复议申请成功,考试机构会全额退还复议费用。但是,如果复议申请没有成功,复议费用将不予退还。因此,在进行复议申请之前,考生应认真考虑是否有足够的理由进行复议,以避免不必要...
雅思口语Part2帮助别人的经历8分素材整理分享
Zephlatertoldmethatthankstomyhelp,hegotthecomplimentsfrommanyforeignvisitorsandevensoldseveralpaintings,whichbuiltmyconfidenceandmotivatedmetoworkharderinimprovingmyself.地道表达translationese翻译腔authenticphrase地道短语literally不夸张地以上就是“雅思...
惊艳的2024届毕业生“致谢”,一起看都感谢了谁?
especiallyduringthechallengingmomentsofwritingthisthesis.Theirinfectiouslaughter,sharedadventures,andthoughtfulgesturesfilledmydayswithwarmthandlight,remindingmethatIwasnevertrulyaloneinmystruggles.Theirgenuinecaremotivatedmetopersevere,remindingmethatI...
抖音send it to my phone是什么歌 《send it》中英文歌词翻译
这是一首让心情瞬间变好的,抖音上经常出现在《悬崖上的金鱼姬》的配乐上的一首英文歌《sendit》。《sendit》中文歌词翻译SendIt-AustinMahone&RichHomieQuanSendittomyphonesendittomyphone给我发张性感的照片给我发张性感的照片YoualreadyknowIkeepitonthelow你...
【中英文对照】2015年美国侵犯人权事记(全文)
AmanifestosenttoABCNewsbythekillerrevealedthathewasmotivatedbyanAfrican-AmericanchurchshootinghappenedinJune,2015inSouthCarolinathatwasconductedbyawhiteman.九月SEPTEMBER1日美国联邦调查局发布《2014年美国犯罪报告》。2014年美国共发生1165383起暴力犯罪,其中严重...
walk on air是“走在空气上”?这样的翻译都错了!
walkthewalk很多时候会翻译为“说到做到”,其实它的主要侧重点在于“行动比语言更加重要”,因此,虽然“说到做到”也行,但罐头菌觉得翻译为“做实事,付诸行动”会更加贴切(www.e993.com)2024年11月17日。Peoplearemotivatedbyleaderswhoactuallywalkthewalk.人们经常会被干实事的领导所激励。
翻译:萨巴伦卡:美网输球不输志,我将保持积极主动+年终No.1
这是本人译自WTA官网的原文,原文标题:I'mstillpositiveandstillmotivated:Sabalenkaeyesyear-endNo.1《我将仍然保持积极主动:萨巴伦卡瞄准年终世界第1》本赛季第2座大满贯功亏一篑,萨巴伦卡在2023美网争冠赛苦战3盘,被高芙逆转屈居亚军。但是准世界第1把这个当作学习的机会,因为她瞄准了年终世界第1。
剑桥雅思13 Test1 Passage2阅读原文翻译(附答案)
对应原文:E段:Peoplewhoaremotivatedbypleasureseemtosufferparticularlybadly.答案解析:从题干可以推测空应该填某一类人,因此将目光移向E段。haveproblems与suffer同义替换,再加上空上应该填一个名词,由此确定答案为pleasure。第26题答案:curiosity...
剑桥雅思5 Test 2写作Task 2考官范文&翻译
Myviewisthatyoungpeopleshouldbeencouragedtobroadentheirhorizons.Thatisthebestwayforthemtogetaclearperspectiveofwhattheyarehopingtodowiththeirlivesandwhy.Studentswithsuchaperspectiveareusuallythemosteffectiveandmotivatedonesandtakinga...
12月四级翻译解析及译文:互联网(文都版)
参考译文TheInternetcommunityofChinaisdevelopinginthefastestwayintheworld.Chinahasabout420millionnetizensin2010,andthenumberisstillgrowingrapidly.ThegrowingpopularityofInternethasbroughtsignificantchangestothesociety.AndChinesenetizensareoftendifferentfromthe...