钱钟书:林纾的翻译
勇于自信的翻译家也许认为读了他的译本就无需再读原作,但是一般人能够欣赏货真价实的原作以后,常常薄情地抛弃了翻译家辛勤制造的代用品。倒是坏翻译会发生一种消灭原作的效力。拙劣晦涩的译文无形中替作品拒绝读者;他对译本看不下去,就连原作也不想看了。这类翻译不是居间,而是离间,摧灭了读者进一步和原作直接联系...
鲁迅的二弟周作人,若没做文化汉奸,也会是一代文学大师吗?
这一天,周作人已经不再称大哥了,在日记里这样记着:寄乔风、凤举函,鲁迅函。鲁迅的日记里这样记着:上午启蒙(周作人字)自持信来,后邀欲问之,不至。这时,距兄弟俩在北京八道湾胡同11号置起房产、鲁老太太和三兄弟一大家人"兄弟怡怡,合家欢聚"的生活才刚刚不到四年。北京八道湾11号鲁迅故居自此以后,鲁迅...
中美人士开通网站首次公开万封信件控诉日军暴行
这一合作项目旨在以数字档案形式保存这些日军侵华原始罪证,它提供了强有力的证据来反驳日本政府提出的不实说法,并将促进对这些问题的进一步研究。“建此网站的目的是要求日本正视历史,解决历史遗留问题,以促进中日两国真正的友谊、和平。”曹赞文说。本次发布的中文网站公布约四千封信件,英文网站翻译并公布约10%的...
父亲最牵挂的书出版,“天才译者”金晓宇读了一封寄往天堂的信
在文章的末尾,作者这样写道,“儿子春天会回来,他会让妈妈看他的新书。《本雅明书信集》终于寄来了。”“爸爸,《本雅明书信集》终于出版了!”9月8日,这本父亲金性勇生前最牵挂的《本雅明书信集》终于出版了,为了致敬本书作者,回顾译者金晓宇这特别的一年,拱墅区湖墅街道为辖区居民金晓宇举办了一场题为“...
一封奇怪的信:伽莫夫是如何参与遗传密码破译“竞赛”的?
1953年7月,沃森和克里克收到了一封从美国寄来的奇怪信件。这封信用斗大的字写在密歇根大学学生会的抬头信纸上,涂涂改改,错字满篇,看起来像是一个怪人写的。事实上,写信的人是俄裔宇宙学家乔治·伽莫夫。他是马克斯·德尔布吕克的老友,曾经主持过1946年的“生命体的物理学”会议。虽然是一名核物理学专家,但伽...
“天才译者”金晓宇和一封寄往天堂的信
广为流传的《我们的天才儿子》末尾是这样写的,“儿子春天会回来,他会让妈妈看他的新书——《本雅明书信集》终于寄来了(www.e993.com)2024年11月10日。”这本书信集意义非凡,它是金性勇老人生前特地为儿子“讨来”的重磅作品,也是金晓宇翻译事业的一个里程碑,并为金晓宇获得中国翻译协会颁发的“优秀中青年翻译工作者”荣誉发挥了重要作用。
杭州“天才翻译家”金晓宇最新译作《本雅明书信集》出炉,300多封...
9月8日上午,被称为杭州“天才翻译家”的金晓宇,最新译作《本雅明书信集》分享会在“十里银湖墅”举行。2022年1月17日,《我们的天才儿子》一文全网刷屏,金晓宇的故事触动了无数人。《本雅明书信集》前后翻译时长达两年多,为金晓宇父亲金性勇生前牵挂之作,该书于2021年12月出样,金晓宇父亲参与了装帧设计、...
朱生豪用嘉兴方言翻译莎剧?这对浙大教授的新书有新研究
到朱生豪病逝前的两年多时间里,朱生豪在嘉兴埋头译莎,没有信件往来,只有一封1943年春写的没有寄出的(第308封)信。所以,我们读朱生豪的书信,实际上或者说主要就是读他写于1933—1937年间的两地书。遗憾的是,自始至终看不到宋清如的一纸情书,哪怕是一个字一句话。两地书,其实只是一地书。实际上,当年...
翁帆离婚后感觉未来迷茫,写了一封信给杨振宁,开启两人的缘分
之后两人一直保持密切的书信交流,杨振宁对于翁帆寄过来的信,向来回复得认真又及时,像是一个认真为她解惑的长辈朋友,这样的关系,让翁帆对杨振宁更加敬重了,在学习方面,她更是拿杨振宁作为榜样,希望自己变得更优秀。于是,在大学期间,翁帆拿大把的时间用来学习,提升专业,面对一众男生的追求,她从来未予回应。
[北京青年报]家书乃进入历史的入口
:“这次合作的孔院执行院长是我们人大校友,去年4月他来参观了家书博物馆的展览后,说太有意思了,因为孔子学院也要搞一些文化活动,所以就促成了此次展览,预计本月23日就要在莱比锡大学开展了。”有意思的是,孔院执行院长也给家书馆捐了家书,他是德国人,捐的是上世纪90年代初他在人民大学读书期间给家人写的17封信...