真酸!全红婵戴32w劳力士被指穷人乍富太飘了,杨昊:东西是我的!
我们正在看星星,突然一颗流星映入眼帘。????上面的表达属于常用的“come+名词”的固定搭配,英语写作和口语都能用到,除了comeintoview,以下表达也很常见哦01ecleanabout讲解:坦白说(向某人承认某事,通常指某人试图隐瞒的错误行为。)例句:Hefinallydecidedtocomecleanaboutthemistakehem...
还债1亿惨遭辜负10年,被抛弃的“恋爱脑”女星,58岁终于清醒了?
初来乍到的人,新鲜玩意,新生事物讲解:Block表示「街区,街道」,字面意思是「街区新来的孩子」,后来引申为「初来乍到的人」例句1:AsIamthenewkidontheblockIknowthatIwillhavetoworkhardtoprovemyself.因为我是新人,我知道我必须努力工作来证明我自己。例句2:Sheisn'tthe...
2024年6月四六级翻译预测:食物浪费/光盘行动(连续押中3次)
四六级翻译话题预测据可靠数据,中国餐饮业一年浪费的食物相当于两亿多人一年的口粮。面对严重的食物浪费,北京一家民间公益组织利用微博发起了一项反对浪费的行动——“光盘”行动(“cleanyourplate”campaign)。“光盘”行动提倡节约,反对浪费,呼吁人们把宴会后没吃完的剩菜带回家,在社会上得到了广泛响应。人们纷纷...
33岁孙杨复出夺冠:被禁4年后,面相和性情都变了….
讲解:翻译为洗心革面,重新出发,一般是正面的,积极的。例句1:Herealizedhewasinthewrongandpromisedtoturnoveranewleaf.他认识到自己错了,并且答应会重新开始。例句2:Doyoupromisetoturnoveranewleaf.你保证要改过自新吗?03.startwithacleanslate重新开始,抛开过去的...
新加坡国会应对漏油事件,政府将推动租金延期计划!
Whentheoilslickreachedstretchesofourcoastlineon15June,NEAbeganconductingdailyairqualitytestsusingmobiledetectorsataffectedareasofEastCoastPark,SentosaandLabradorNatureReservetoensurethesafetyofthepublicandclean-uppersonnel.TheVOCsdetected,including...
新加坡交通部长徐芳达:巴西班让漏油事件各部门采取了这些应对措施
thepatrolcraftsprayeddispersantdinthesurroundingareas.Thisneedstobedonequickly,sothatthedispersantdcanstarttobreakdowntheoil,whichwillfacilitatesubsequentcleaningoperationsatseaandonland.Otherwise,theoilwillhardenovertimeandbecomemoredifficult...
野火排放与美国黑碳和PM??.??污染及死亡负担长期趋势研究
3.JanssenNAH,etal.BlackcarbonasanadditionalindicatoroftheadversehealtheffectsofairborneparticlescomparedwithPM10andPM2.5.EnvironHealthPerspect2011;119(12):1691-9.4.HandJL,etal.ThirtyyearsoftheCleanAirActamendments:impactsonhazeinremotereg...
Clean beauty风口或将到来,SOBER BEAUTY如何打造“无毒无害不刺激...
Cleanbeauty最早是一场由好莱坞女星GwynethPaltrow联合其他媒体在自己的电商平台Goop上发起的运动。其中的“Clean”翻译为“纯净”、“清洁”,代表“无毒无害”即产品配方不添加任何有害和争议有害成分,纯净健康,不会对皮肤产生刺激和伤害。同时,也提倡生命友好和环境友好。
英文说说带翻译致自己 Something clean and clear.
Somethingcleanandclear.我喜欢简单的事物干净的东西和清楚的感觉Don'tlettheoneselfsadtosmile能微笑就别让自己难过Rememberthethingsthatmadeyougrowupsofast.那些令你一下子长大的事情你要永远记得Don'tbestupid.Takeeveryoneseriously....
李克强总理记者会上的翻译好句
比如说下面这几个句子的现场翻译,有直译,比如“壮士断腕”;也有意译,比如“天大的事”,也有半直译半意译,如“打断骨头连着筋”:(政府削权)“我们要有壮士断腕的决心”=Weshouldhavethedeterminationtocutthewristlikebravewarriors.“腐败和我们政府的信誉应该说水火不容”=Corruptionisincompa...