翻译公司翻译秘籍:实义词的翻译方法
中式英语:acceleratethepaceofeconomicreform分析:pace没有必要翻出来,accelerate就是increasingthepaceof…的意思采取一系列措施中式英语:adoptaseriesofmeasures分析:aseriesof不必翻出,measures本身就是复数,已经涵盖了“一系列”的意思...
剑桥雅思6Test2阅读Passage2原文翻译 Greying Population Stays...
GreyingPopulationStaysinthePink老年人仍然健康剑桥雅思6Test2Passage2阅读原文翻译第1自然段Elderlypeoplearegrowinghealthier,happierandmoreindependent,sayAmericanscientists.Theresultsofa14-yearstudytobeannouncedlaterthismonthrevealthatthediseasesassociatedwith...
语言大模型100K上下文窗口的秘诀
翻译|杨婷、贾川、宛子琳最近有几个新的语言大模型(LLM)发布,这些模型可以使用非常大的上下文窗口,例如65K词元(MosaicML的MPT-7B-StoryWriter-65k+)和100K词元的上下文窗口(Antropic)。在Palm-2技术报告中,谷歌并没有透露具体上下文大小,但表示他们“显著增加了模型的上下文长度”。相比之下,当前GPT-4模型可...
意识理论综述:众多竞争的意识理论如何相互关联?
翻译|李路凯、陈斯信论文题目:Theoriesofconsciousness论文链接:httpsnature/articles/s41583-022-00587-4目录摘要一、引言二、预备知识三、四类意识理论路径1.高阶理论2.全局工作空间理论3.整合信息论4.复馈/预测处理理论四、意识理论的评估标准和发展方向五、展望摘...
【周五】经典高分文献阅读·NEJM 征服动脉粥样硬化性心血管疾病...
翻译:猫,校对:叮当丸子麻Thetrajectory发展轨迹ofcardiovasculardiseaseisshapedbytheinteractionbetweenpolygenicfactorsandenvironmentalinfluences.Longitudinalstudies纵向研究haveprovidedevidencethatduringchildhoodandearlyadulthood,exposuretoneighborhood-levelfactorssuchassocialdeprivat...
46. “百年未有之大变局”怎么翻译?
46.“百年未有之大变局”怎么翻译?1.momentous:ofgreatimportanceorsignificance至关重要的、重大的--Themomentousdecisiontodeclarewarwasmadebythepresident.总统做出了宣战这个至关重要的决定(www.e993.com)2024年11月28日。2.accelerate:increaseinspeedorintensity加速的、越来越快的...
联合国代表致辞钛媒体T-EDGE:AI是全球共同利益,也是全球合作最...
israpidlyadvancingandshiftingproductionandconsumptionprocesses,impactingsocietymorebroadly.TheriseofthenewestformofAI,generativeAI,hasseenunprecedentedattention,speedandreach.AI,ifharnessedresponsibly,hasthepotentialtobeapivotaltooltoaccelerateprogress...
北京城市副中心、三大建筑英文怎么说?标准答案来了
Eight-pointPolicybyTongzhou:SeveralMeasurestoAccelerateHigh-end,PrecisionandCutting-edgeIndustriesinBMC2“一核多元、融合共治”基层治理体系Acommunity-levelgovernanceframeworkfeaturingCPCleadershipandsociety-wideparticipation...
一课译词:快马加鞭
PhotobyMilenadeNarvaezAyllonfromPexels“快马加鞭”,汉语成语,意思是跑得很快的马再加上一鞭子,使马跑得更快(whiptheflyinghorsetoanevenswifterspeed)。比喻快上加快,加速前进。可以翻译为“acceleratethespeed,gofaster”。例句:要赶超世界先进水平,我们还得快马加鞭。Inorder...
2019年度中国重要时政术语英译报告(上)
中国翻译研究院重点围绕2019年习近平总书记重要讲话、中央重大决策部署以及重要党政会议文件中提出的新概念新范畴新表述,从政治、经济、文化、社会、生态文明、外交军事、脱贫攻坚、科学技术等八个方面遴选汇编420余条中国时政术语,经中国翻译协会重大翻译工作审评专家委员会和中国翻译研究院重点翻译任务统筹工作机制翻译审定...