全文丨文明交融论——基于突出特性与价值立场的中华文明新主张
彰显着以人为本、守正创新、交流互鉴、命运与共、和合共生等价值主张,倡导让不同文明包容共存、交流互鉴,超越历史、文化以及地缘和制度的差异,自立、自强、自生、自觉、自为,从历史深处走来,向美好未来奔去。
是什么让普通人想用点赞量衡量一切?
大多数人觉得自己的点赞是有价值的,很少有人是出于最原始的目的进行点赞——比如喜欢。有时,人们因承诺而点赞。大部分用户觉得自己有义务为某些人发布的每个帖子点赞,他们大多是家人和亲密的朋友,在我的调查中有一则匿名反馈这么说道:“对于朋友和家人,即使(有些内容)不那么喜欢,也会更加包容。”有时,无论与...
文学翻译中译者主体性发挥与边界平衡策略
以翻译一部文学作品为例,译者可能在初读时便被其深邃的思想、细腻的情感或独特的叙事风格所打动,这种心灵的触动激发了翻译的欲望,这部文学作品就成为其翻译的对象;也有可能是译者更擅长某种特定的语言风格或文体,如诗歌、散文、小说等,他们可能就会选择与之相匹配的文本进行翻译,以充分发挥自己的语言优势。因此,可以说...
师者风采 | 走进广州华立学院外国语学院优秀老师
她始终坚持以身作则,用自己的言行举止为学生树立榜样,她用自己的经历和故事,激励学生们勇敢追求自己的梦想,成为有责任感、有担当的人。在日常工作中,她尊重每一位学生,关注他们的成长和发展,用心去倾听每一个学生的声音,耐心解答他们的疑惑和困惑,引导学生树立正确的世界观、人生观和价值观。当学生遇到挫折时,她...
做出版11年后裸辞,我为什么有信心年入100万?
这三个词有点抽象而且太物理属性了,对不对?那我把它们翻译一下:筛选、优化、送达。这样说,还是有点技术流。那就进一步翻译一下:发现价值、提升价值、传递价值。这三个词就是内容创业者全流程的金科玉律啊。夸张一点说,这三个词,就是人类历史与文明进程的最底层逻辑。
从文明对话视角解析阳明学的当代价值——访北京师范大学全球化与...
我们需要接纳和培养年轻一代的自我价值,避免为了争取职位或学术地位而不负责任地消耗年轻学者(www.e993.com)2024年11月20日。在这个意义上,今天的学术界仍然可以从学习王阳明思想中受益。《中国社会科学报》:从跨文化角度看阳明学与西方哲学的异同,据您了解,西方比较关注阳明学的哪些方面?在您看来,阳明心学研究可以成为东西方交流的一种文化...
作为翻译家的金庸
仅就数量而言,已出版的译作尚不足他译作的半数。1993年,金庸在《明报月刊》一月号发表长文《功能选举的突变》,随即又自译为英文,署名LouisCha,在该月刊三月号刊出。这是金庸翻译生涯的尾声,不过是“中译英”,而且是翻译自己的文章。金庸译作的特点与价值...
中文翻译下的文化底蕴之美:我们须坚定文化自信
面对外来文化的冲击和挑战,只有拥有坚定的文化自信,才能够在交流中保持主动权和话语权,使自己的文化在世界舞台上获得更多的认可和尊重。而在翻译中,文化自信也体现在对本土文化的尊重和保护上,不仅要做到信达雅,更要注重传统文化的传承和创新,使翻译作品既符合现代社会的需求,又不失中华文化的特色和魅力。
网络文学海外传播的角色担当与价值逻辑
纵观网络文学出海的相关财报数据,目前网络文学出海主要有翻译出海、直接出海与改编出海三种模式,其在海外创造经济价值的形式则分为实体书销售、网文作品IP售卖、阅读平台会员费、网文作品阅读费、网文有声书等。横向对比疫情时期以来的中国网络文学海外传播报告数据,中国网络文学出海作品总量由30万部增长到50万部,海外市场...
读懂这部智慧古书,学会与自我和解
这是因为——比起市面上的经典解读,一味地翻译和摘抄,让人感到所获甚少。韩教授不仅会事无巨细地纠正发音、逐字精读、拆解,还原本义。同时,他还结合自己的国学造诣和人生阅历,让口中的庄子不再是刻板无趣的诸子百家。而是更加生动鲜活,拥有了更多难得的人情味。