“国外的中文翻译都是认真的吗?哈哈哈真是笑死我了…”
就算你打死我,我也不会吃香蕉的!而当你去上厕所时可能会看到这样的标语…不漂亮就不能用厕所了吗?不丢不丢…我丢不动马桶!在泰国的某个景点看日出是这么翻译的…好像没什么不对……自由1是谁?真正的翻译是买五送一!“真的你是卖”???卖啥?包夜那种吗…?这个山药一定很好吃不然为什么...
吴镇宇这翻译当的真是绝了,金晨尼坤这网友见面不是很愉快啊
吴镇宇这翻译当的真是绝了,金晨尼坤这网友见面不是很愉快啊。#金晨##尼坤#相关新闻范志毅对综艺节目PTSD了谨慎感拉满9月26日19:25|新浪新闻综合体育明星范志毅343国家广电总局:“多星联播”“网台同播”推动好节目进入好平台好时段9月27日16:35|媒体动态电视节目我的阿勒泰繁花...
苹果“真的很你”闹笑话,为何国外品牌翻译不上心?
简单来说微软式中文大多来自Bing的机翻,虽然读不太通,但严格意义上也不能算错误翻译。偶尔也有微软员工输入的错别字,加上微软后期没有专人进行检查,导致语序、时态、惯用词、排版都不符合汉语用户的使用习惯。这也是苹果、微软等国外企业出现低级翻译错误的主要原因。苹果微软们该多上点心表面上看,一些企业在翻...
不懂泰戈尔思想,翻译他作品真的好吗?特别是飞鸟集
不懂泰戈尔思想,翻译他作品真的好吗?特别是飞鸟集印度伟大的“诗圣”泰戈尔是中国读者心目中最具地位的外国作家之一,能与其匹敌的大概只有莎士比亚一人。2016年,在泰翁逝世75周年之际,人民出版社还出版了更加完善的一部《泰戈尔作品全集》。而对于读者来说,不了解泰戈尔的思想,其实他的很多作品难以被深度理解欣赏。而...
“你的眼镜多少度”可不是“What degree are your glasses?",翻译...
",翻译错了真尴尬!说到“度”这个字你最先想到的是哪个英语单词我们都知道“温度”的“度”是“degree”那眼镜的“度”呢难道也是“degree”吗不确定的话就赶紧往下看看吧“degree”指的是什么度NOVEMBERHELLO不要以为是个“度”就是“degree”。只有谈及以下表达时,“degree”才是我们所说的...
GPT-4o手写板书以假乱真惊呆网友,杀死谷歌翻译,代码建模无所不能
谷歌翻译到了要和大家说再见的时候了吗?随着OpenAI的语言能力不断扩展,这并非完全没有可能(www.e993.com)2024年11月14日。GPT-4o使用了新的分词器,不仅英语的效率更高(token减少了1.1倍),而且还提高了许多其他语言的使用效率。GregBrockman发文称「我们还显著提高了非英语语言的性能,包括改进分词器以更好地压缩其中的许多语言」。
家人们,维生素软糖真的不能吃太多!原因是→
但许多科学家认为,它们之间的界限应该被保留,并不是所有东西都需要吃起来像糖果一样。策划制作来源丨本文来自环球科学(id:huanqiukexue),未经授权不得二次转载撰文|JacobStern翻译|杨安琪原标题:《家人们,维生素软糖真的不能吃太多!原因是→》...
当“翻译官”、临时看娃……这届“春运志愿蓝”真不赖! | 春运...
三位女生不会中文,英语也不是十分流利,在沟通中掺杂着自己的母语,这是个不小的考验。通过她们的连比带划以及手机的相关信息,鲍立敏大致了解情况,得到允许后接过电话,承担起“翻译官”的角色,告知了司机目前所处的具体位置,在听到电话那头“明白了,马上到”的答复后,才准备放心离开。
对米饭过敏?真不离谱!大米过敏并非个例
(资料来源:MethodsandApplications:AMethodologyofEpidemiologicStudyintheGeneralPopulationFocusingonFoodAllergy—China,2020。图表翻译:顾中一工作室)另一项数据覆盖了2000至2021年、基于多数据库中的中国食物过敏流行病学的24项横断面研究的荟萃分析指出,按照不同的食物分类来看,我国27%过敏...
广陵散已散而广陵散未完(2):令我百思不得其解的“翻译疑云”
我真的是想不明白。难道从邮件里翻译怎么治疗吗?这个时候迅速去用你们开发的排查软件把那认为是铊中毒的30%邮件找出来,迅速过滤一遍,一定都会指向一个唯一治疗方案:普鲁士蓝,英文PrussianBlue。这个治疗方案是极为简单的,就是用这一种排毒药即可,完全不是什么需要远程指导、详细解释的手术方案操作方案之类的。其实...