我为什么推荐你用China Daily学英语?(文创免费送)
练听力、背单词、记短语、分析句子结构、打磨翻译、跟读练习发音、模仿写作……英语学习涉及的每一个环节,你都可以在学习ChinaDaily精读计划课程时得到练习。在产品功能方面,ChinaDaily精读计划一直不断完善:一键复制全文、点击查词、音频倍速切换、一键翻译、单词本、记笔记...实现便捷阅读,高效学习。开学季活动...
讲座|颜歌:在爱丁堡谈英文写作
我在英语环境中生活,所有的事情都用英语……有一天我在都柏林,我试着写一个故事,这个故事发生在都柏林,是在英语环境中发生的,我意识到,我必须用英语写这个故事,因为用中文写的话,很多地方需要翻译,而我的翻译能力很差。从那时起,我有了更多只能用英语才能写出来的故事。我不得不成为一名英语作家。这个身份和用...
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!
很多“龙”不再翻译为dragon而是loongloong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟应该怎么翻?带着这些问题新华社记者采访了海内外多位专家、学者挖了挖dragon的历史梗看看loong的背后是怎样的语言新“国潮”***■“loong”从哪里来?北京外国语大学英语学院副院长彭萍教授介绍19世纪初英国传教士马什...
口语翻译软件 我与老友的海外贸易“探险记”
首先,口语翻译软件让我跟外国客户的沟通时,变得顺畅无比。记得那次,有个英国客户来咱们公司参观,我俩心里那个紧张啊,生怕交流起来磕磕绊绊的。结果呢,口语翻译软件一出手,那叫一个专业!客户说的话,口语翻译软件能快速、准确地翻译成中文,显示在我这边的主屏上,我这边说中文,口语翻译软件又能秒变英文显示在客屏...
董宇辉果然没有经过考验!我猜测他采访诺贝尔奖得主肯定要带翻译
我不粉小董都要站出来替他说说了,他对外国人采访,首选就应该是中文,翻译有翻译的事,但主播要坚持用中文,这里面压根就不是小董英语好不好的问题,他必须坚持中文表达。同理你看看外交部记者招待会。如果不考虑时间,不顾及采访给听众呈现的流畅度,可以按你的低效方法来。董宇辉是人不是神啊!他肯定也有不懂...
我亲历的中外文学交流故事(百家谈)
有时甚至需要翻译重新改写,才能保证母国的读者看得懂(www.e993.com)2024年10月12日。幸好,有这么一群人,用自己的行动搭建文化交流的桥梁。最令我动容和不能忘记的,是《羽蛇》的翻译约翰·霍华德(JohnHoward-Gibbon),他的中文名是霍华。我和他远隔浩瀚的太平洋,从未谋面,但似乎又离得很近。我的《羽蛇》,他似乎十分懂得。特别是懂得...
在UEA跨语言写作,我有什么体会?|新气集
在英国有个很出名的华人作家郭小橹,她最近有一篇文章被收了今年出的文集。叫做OnSelf-Translation。她已经写了十几年,而且英文非常好,她还说,我们这个写作背后是用中文自我翻译成英文的,我们还是中国化的思考,然后把它用英文比较舒服地表达出来。我觉得我也处在这个阶段。
2023,我的中华文化情缘
此前,我与另外4名希腊学者联名致信习近平主席,表达了我们对其倡导的文明理念的高度认同,并介绍中心筹备情况和发展规划。习主席很快给我们回信,祝贺中心成立,肯定中心在推动中希文明交流互鉴、促进各国文明发展中的作用,并期待我们能大有作为。我们非常高兴、荣幸和感动。我们认为,对亚洲和欧洲两个古老文明的比较研究,是...
朱学东:假如我学好了英语……
“爸爸更后悔的是英语没学好啊,语言不通,到哪儿都交流沟通不便,结果只好呆在家里。要是英语好,爸爸也想走遍世界,去看看外面的世界啊。现在爸爸年纪大了,精力跟不上了,你要学好了,将来可以给爸爸妈妈当翻译啊。我不想学英语,我想学日语。丫头说。
我亲历的中外文学交流故事
幸好,有这么一群人,用自己的行动搭建文化交流的桥梁。最令我动容和不能忘记的,是《羽蛇》的翻译约翰·霍华德(JohnHoward-Gibbon),他的中文名是霍华。我和他远隔浩瀚的太平洋,从未谋面,但似乎又离得很近。我的《羽蛇》,他似乎十分懂得。特别是懂得主人公的孤独,她的寂寞,她的神性,甚至她潜伏得很深的善良。