有了人工智能,该怎么学外语
你穿着那种厚厚的毛袜子,喝着一杯咖啡,和家人依偎在一起。也许你要和挪威人共同度过一个寒冬,才能明白这个词的感觉。”有一本叫《在翻译中迷失》(LostinTranslation)的小书,就汇总了世界上形形色色“只可意会,不可翻译”的词语。
2024年湖南师范大学研究生入学考试朝鲜语翻译基础考研大纲
1.词语互译(1)词汇正确。(2)符合目的语的语言和社会习惯。2.句子互译(1)逻辑语义和词汇语法正确。(2)符合目的语的句法结构偏好。3.语篇互译(1)忠实原文,无明显误译、漏译。(2)译文通顺,词汇语法正确,上下文连贯流畅。4.对比分析(1)对比的考察参项合理。(2)分析自洽,逻辑清晰。考研是...
期刊目录 |《北京第二外国语学院学报》2024年第4期
批评话语分析范式和实证—实验法探讨经典文本翻译行为、自译行为、俚语翻译行为、译者搜索和修正行为、译者行为和心理认知;②国外学界尚未形成“译者行为”特定研究领域,往往借译者行为之名,行翻译社会学研究、翻译过程研究、译者能力研究和翻译认知研究之实。
期刊目录 |《外语电化教学》2024年第3期
研究发现,两位译者在词汇、句法和语篇层面风格差异较大,迪伦·列维·金为满足基于生存需求、心理需求及自我价值实现需求的伦理诉求,对自身翻译行为进行调整变通,最终促使《秦腔》译本风格同韩斌的译者风格更为贴近。本研究旨在从个案现象提炼经验,丰富拓展合作翻译研究视域,为翻译风格问题探究提供新思路。关键词:合作翻译...
期刊目录 |《外语界》2023年第6期
关键词:翻译技术;欧洲翻译技术硕士;翻译人才培养;技术研发与应用二语研究使用偏好对二语连贯语篇中结构启动的影响——以英语状语从句产出语序为例王启周伟提要:传统结构启动研究通常考察脱离连贯语篇的孤立语句,生态效度偏弱。本研究以使用位置具有明显倾向的英语状语从句为目标结构,以中级英语水平学习者为被试,通过...
中国典籍语篇翻译教学实践
中国典籍语篇,尤其是《诗经》、唐诗、宋词、元曲等翻译教学,应该结合原文让学生领悟其中的音韵美(www.e993.com)2024年10月25日。诗歌等典籍的翻译中,只有译者理解了原文中的音韵,才能更好地理解意境形象、思想感情。在中国典籍语篇翻译教学中,任课教师一直坚持带领学生朗读古诗词,并让学生在课上或课下欣赏这些诗词的演唱视频,效果颇佳。学生和教师...
期刊目录 |《中国翻译》2023年第4期目录
关键词:中国传统译论;两条主线;发展轨迹;概念演变;五个阶段译者行为批评理论发展研究李正栓张丹??河北师范大学摘要:译者行为批评理论将翻译学与社会学的研究视域相结合,形成翻译社会学批评视域,开启翻译批评理论的第三阶段。它是以译者为中心的批评理论,研究译者身份和两种译者角色对翻译实践和翻译效果的影响,以...
媒体视角 | 初三英语备考:每天背30个单词、读3个语篇、译3个中文...
每天朗读背默30个单词,每天阅读3个语篇,每天翻译3个中文句子。单词的问题解决了,阅读理解的障碍就会大大减少,阅读量足够了,也能达到以读促写的目的。翻译则是训练遣词造句能力、提高英文书面表达能力的重要途径。因此,本阶段,学生除了学习初三的新课程内容外,还可以通过单词背默、句子翻译等练习把初一初二的基础知识...
牡丹江师范学院中国典籍语篇翻译教学实践
原标题:牡丹江师范学院中国典籍语篇翻译教学实践中华文化“走出去”是我国的一项重大战略,是增强我国国际话语权和提升国家软实力的必由之路。中华文化“走出去”的实施,要求广大涉外工作人员积极参与、共同努力。这一实施,要求能够用外语准确地表达自己对中国古文典籍的理解并能对其阐释。作为涉外人员培养的摇篮,牡丹江师范...
谈英汉翻译中的选词技巧
翻译过程中,语篇不论是对原文的理解还是对译文的构建都起着非常重要的作用。译者要将语篇看作一个整体,而不局限于词、短语、句子,从语篇整体把握原文、理解原文、再现译文。Theman,who,inoldage,canseehislifeinthisway,willnotsufferfromthefearofdeath,sincethethingshecare...